nego vs od (than)

English has a single word for the second half of a comparison: than. "Taller than me", "better than you think", "rather walk than drive" — one word does all of it. Croatian divides that work between two constructions, and the split is clean enough to state in a sentence: od + genitive is the compact "than [a noun]", and nego is the "than" for everything else. Choosing the wrong one is one of the most audible B2-level errors, because od and nego are not stylistic variants — they attach to different kinds of things. This page gives you the rule and a stack of contrasting pairs so the distinction becomes automatic.

The core rule

What follows "than"UseExample
a bare noun or pronoun (one thing)od
  • genitive
Viši je od mene.
a clause (with its own verb)nego (što)Bolje učiš nego što misliš.
two contrasted predicates / optionsnegoRadije pješačim nego vozim.
💡
The whole decision: if "than" is followed by a single naked noun or pronoun, use od + genitive; if it is followed by anything with its own verb, or you are weighing two options against each other, use nego. od + genitive = "than [a noun]"; nego = "than [a whole rest-of-clause]".

od + genitive — comparing against one noun

When the comparison is simply "X is more [adjective] than [one noun]", Croatian uses od followed by that noun in the genitive. This is the default for short, everyday comparisons of two entities, and it is wonderfully compact — no second verb, no extra word. The thing being compared against goes straight into the genitive after od.

Viši je od mene za pola glave.

He's half a head taller than me. — bare pronoun 'mene' (genitive of 'ja') after 'od'.

Moja sestra je starija od brata.

My sister is older than my brother. — 'brata' in the genitive after 'od'.

Ovo je jeftinije od svega ostaloga.

This is cheaper than everything else. — 'svega ostaloga' in the genitive.

Zagreb je veći od Splita.

Zagreb is bigger than Split. — a bare place-name comparison, genitive 'Splita'.

The comparative adjective itself (viši, starija, jeftinije, veći) is covered on comparison of adjectives and adverbs; here the point is purely the than-half. Because od governs the genitive, the noun after it changes shape — ja → mene, brat → brata, Split → Splita — and getting that case right is part of getting the comparison right. For the genitive endings, see the genitive.

nego — comparing clauses, predicates, and options

The moment the second half of the comparison is more than a bare noun, od is no longer available and you must use nego. Three situations force nego:

1. A full clause follows. If the "than" introduces a clause with its own verb, you need nego, usually as nego što ("than [what]").

Bolje učiš nego što misliš.

You study better than you think. — a clause 'što misliš' follows, so 'nego što', never 'od'.

Stigli smo kasnije nego što smo planirali.

We arrived later than we'd planned. — clause with its own verb → 'nego što'.

2. Two predicates or options are contrasted. When you weigh one action or choice against another — "rather X than Y" — both sides are full predicates, so nego joins them.

Radije pješačim nego vozim.

I'd rather walk than drive. — two verbs contrasted → 'nego'.

Bolje išta nego ništa.

Better something than nothing. — contrasting two options → 'nego'.

3. After a non-bare-noun comparison. Even with nouns, if the second element is parallel to a non-genitive first element — for instance comparing two things both in the nominative as full phrases — nego keeps the cases matching.

Više volim čaj nego kavu.

I prefer tea to coffee. — both objects in the accusative; 'nego' keeps the cases parallel ('čaj'…'kavu').

That last example is the subtle one. With od you would have to recast it, but nego lets both compared items keep the same case (here accusative čaj … kavu), because they are parallel objects of volim, not a noun governed by od. This case-matching is the hallmark of nego: whatever case the first element is in, the element after nego matches it.

💡
A reliable secondary cue: od forces the following noun into the genitive; nego makes the following element match the case of what it's compared with. If both sides of your comparison are in, say, the accusative, you want nego (volim čaj nego kavu), not od.

The od / nego pairs

Setting them side by side makes the boundary visible. The same comparison shifts construction depending on whether the second half is a bare noun or a clause.

od + genitive (bare noun)nego (clause / predicate)
Pametniji je od tebe.Pametniji je nego što izgleda.
He's smarter than you.He's smarter than he looks.
Ovo je teže od onoga.Ovo je teže nego što sam mislio.
This is harder than that one.This is harder than I thought.

Pametniji je od tebe, ali skromniji nego što bi trebao biti.

He's smarter than you, but more modest than he should be. — 'od tebe' for the bare pronoun, 'nego što' for the clause, in one sentence.

This last example is worth memorising because it shows both constructions doing their proper jobs in the same breath: od tebe compresses "than you" into a genitive, while nego što bi trebao biti spreads "than he should be" across a full clause. Once you can feel why the sentence flips from od to nego mid-stream, you have the distinction. For comparatives inside larger clause structures, see comparative and result clauses.

The deeper logic, and a note for English speakers

The reason for the split is structural, not arbitrary. Od is a preposition, and a preposition needs a noun to govern — it grabs the following word and forces it into the genitive (od mene, od brata). That is perfect for "taller than [one thing]", but a preposition cannot govern a whole clause with its own verb, so the moment "than" introduces a clause, od is structurally barred and nego — a conjunction — must take over. This is why the test "bare noun or clause?" works so reliably: it is really asking "is there a noun for the preposition to grab, or a clause that needs a conjunction?"

English hides all of this because than behaves as both at once — "than me" and "than I thought" use the same word. Croatian speakers, conversely, hear od and nego as completely different parts of speech, so substituting one for the other (*viši nego mene, *bolje od što misliš) sounds as jarring to them as "taller of me" would sound to you. There is also a register cue: od + genitive is brisk and idiomatic, the form you reach for in speech for any two-noun comparison, whereas the nego-clause inevitably feels a touch more deliberate because it is spelling out a full second thought.

Danas je hladnije nego jučer.

It's colder today than yesterday. — two adverbs of time contrasted, no governable noun, so 'nego'.

Ništa nije gore od lažnog prijatelja.

Nothing is worse than a false friend. — a bare noun phrase 'lažnog prijatelja' in the genitive after 'od'.

Common Mistakes

❌ Viši je nego mene.

Incorrect — a bare pronoun after 'than' takes 'od' + genitive, not 'nego'.

✅ Viši je od mene.

He's taller than me.

❌ Bolje je od što misliš.

Incorrect — a clause follows 'than', so it must be 'nego što', never 'od'.

✅ Bolje je nego što misliš.

It's better than you think.

❌ Radije pješačim od vožnje.

Unnatural — contrasting two actions takes 'nego', not an 'od'-genitive noun.

✅ Radije pješačim nego vozim.

I'd rather walk than drive.

❌ Više volim čaj od kave.

Wrong frame — with two parallel objects of 'volim' use 'nego' to keep the case; 'od kave' would read as 'made from coffee'.

✅ Više volim čaj nego kavu.

I prefer tea to coffee. — parallel accusatives joined by 'nego'.

Key Takeaways

  • od + genitive is the compact "than [a bare noun/pronoun]": Viši je od mene; Stariji od brata; Zagreb je veći od Splita. The noun goes into the genitive.
  • nego is the "than" for everything else: a clause (nego što misliš), two contrasted predicates (radije pješačim nego vozim), or parallel non-genitive items (volim čaj nego kavu).
  • A clue when in doubt: od forces the genitive; nego matches the case of the first half of the comparison.
  • The single sentence to remember: od + genitive = "than a noun", nego = "than the whole rest of the clause".

Now practice Croatian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Croatian

Related Topics