"I'm studying so that I'll pass", "I gave you money to buy bread", "I'm going to buy bread" — English bundles purpose into a few interchangeable frames built on to and so that. Croatian has three distinct constructions, and they are not freely swappable: each suits a different subject configuration and register. da + present is the everyday purpose clause, especially when the purpose has a different subject. kako bi (or da bi) + l-participle is the "so that / in order to" of careful and written Croatian, and the natural choice for same-subject purpose. And after a verb of motion, Croatian often uses a bare infinitive. This page lines all three up so you can pick the right one without thinking.
The quick test
| Situation | Use | Example |
|---|---|---|
| purpose with a different subject | da
| Dao sam ti novac da kupiš kruh. |
| in order to / so that, esp. same subject, written | kako bi / da bi
| Učim kako bih prošao ispit. |
| purpose after a verb of motion | bare infinitive | Idem kupiti kruh. |
da + present — the everyday purpose clause
The most common purpose construction is simply da + a present-tense verb. It is neutral in register and works for any subject, but it is the only option when the purpose has a different subject from the main verb — because a da-clause can carry its own subject, while an infinitive cannot. "I gave you money so you buy bread" has two subjects (I give / you buy), so da is obligatory.
Dao sam ti novac da kupiš kruh.
I gave you money to buy bread. — I give, you buy: different subjects, so 'da' + present is required.
Otvorila je prozor da uđe malo zraka.
She opened the window to let some air in. — she opens, air comes in: different subjects → 'da'.
Pišem ti da znaš što se dogodilo.
I'm writing to you so (that) you know what happened. — I write, you know: 'da' + present.
This is the same da that introduces the different-subject clause after volition verbs, and the logic is identical: no shared subject means no infinitive. That parallel is laid out on da + present vs the infinitive. When the subject is shared, da + present is still possible and common in speech (Učim da prođem), but for the explicit "in order to" of writing, Croatian reaches for the next construction.
kako bi / da bi + l-participle — in order to / so that
For the deliberate "in order to" — purpose stated as a goal, especially in writing and especially when the subject is the same throughout — Croatian uses kako bi (or da bi) followed by the l-participle (the same past-participle form used in the conditional). The auxiliary bi here is the conditional auxiliary, and it agrees with the subject: kako bih (I), kako bi (you/he/she), kako bismo (we), kako biste (you pl.), kako bi (they).
| Subject | kako bi form | Example |
|---|---|---|
| ja | kako bih | Učim kako bih prošao. |
| ti | kako bi | Požuri kako bi stigao. |
| mi | kako bismo | Štedimo kako bismo putovali. |
| oni | kako bi | Šute kako bi izbjegli svađu. |
Učim svaki dan kako bih prošao ispit.
I study every day in order to pass the exam. — same subject; 'kako bih' (1st person) + l-participle 'prošao'.
Štedimo cijelu godinu kako bismo putovali ljeti.
We save all year in order to travel in summer. — 'kako bismo' agrees with 'mi'.
Govorio je tiho kako ga nitko ne bi čuo.
He spoke quietly so that no one would hear him. — 'kako … ne bi' for negative purpose.
The form to watch is the agreeing auxiliary: it is kako bih with a first-person subject and kako bismo with "we", not an invariant kako bi in every person. This mirrors the conditional auxiliary exactly — see Conditional I for the full bih/bi/bismo paradigm. Da bi + l-participle is an equally correct variant of the same construction (Učim da bih prošao); kako bi tends to feel slightly more formal and unambiguous. Both belong with the other subordinators.
The bare infinitive — after motion verbs
After verbs of motion — ići (go), doći (come), trčati (run), vratiti se (return) — and a few others, Croatian very naturally expresses the purpose with a bare infinitive, no da and no kako bi. This is the crispest of the three and the default in speech when you move somewhere in order to do something.
Idem kupiti kruh.
I'm going to buy bread. — motion verb 'ići' + bare infinitive 'kupiti'.
Došli su čestitati mladencima.
They came to congratulate the newlyweds. — 'doći' + infinitive 'čestitati'.
Svratit ću vidjeti baku.
I'll drop by to see grandma. — motion + infinitive, the natural spoken choice.
The bare infinitive only works when the subject is shared (you go, and you also buy) — exactly the configuration where it is allowed at all. If a different person is to do the buying, you fall back to da: Idem da mi kupiš kruh would be wrong; you would say Idem po kruh or recast it. For the broader infinitive-vs-da picture, again see da + present vs the infinitive.
All three side by side
Idem kupiti kruh.
I'm going to buy bread. — motion verb, same subject: bare infinitive.
Dao sam ti novac da kupiš kruh.
I gave you money to buy bread. — different subject: da + present.
Ustao sam rano kako bih kupio kruh prije posla.
I got up early in order to buy bread before work. — same subject, deliberate purpose: kako bih + l-participle.
Three framings of "buy bread", three constructions — because the surrounding sentence differs in subject and register. The motion verb pulls the infinitive; the different subject forces da; the stated goal in careful style invites kako bih.
Common Mistakes
❌ Dao sam ti novac kupiti kruh.
Incorrect — different subjects (I give / you buy) can't share an infinitive; use 'da' + present.
✅ Dao sam ti novac da kupiš kruh.
I gave you money to buy bread.
❌ Učim kako bi prošao ispit. (meaning 'I')
Wrong auxiliary — with a first-person subject the form is 'kako bih', not 'kako bi'.
✅ Učim kako bih prošao ispit.
I study in order to pass the exam.
❌ Idem da kupim kruh. (neutral spoken Croatian)
Marked — after a motion verb with the same subject, the bare infinitive 'idem kupiti' is far more natural in standard Croatian.
✅ Idem kupiti kruh.
I'm going to buy bread.
❌ Štedimo kako bih putovali.
Agreement error — with 'mi' the auxiliary is 'bismo', not 'bih'.
✅ Štedimo kako bismo putovali.
We save in order to travel.
Key Takeaways
- da + present is the everyday purpose clause and the only option when the purpose has a different subject: Dao sam ti novac da kupiš kruh.
- kako bi / da bi + l-participle is the "in order to / so that" of writing and same-subject purpose, with the auxiliary agreeing with the subject: Učim kako bih prošao, Štedimo kako bismo putovali.
- A bare infinitive is the natural purpose form after verbs of motion with a shared subject: Idem kupiti kruh.
- Choose by subject and register: different subject → da; same-subject deliberate goal in careful style → kako bi (agreeing); motion verb → infinitive.
Now practice Croatian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Croatian→Related Topics
- Other Subordinators and CorrelativesB1 — Condition (ako, da), concession (iako, makar), comparison (kao, kao da, nego/od), the content split što vs da, and paired correlatives like i…i, ili…ili, ne samo…nego i.
- da + present vs the InfinitiveB1 — When to use the infinitive and when to use a da + present clause after modal and volition verbs — the same-subject choice, the different-subject rule, and the register split.
- Conditional I (kondicional prvi)A2 — The 'would' form: bih/bi + l-participle.
- ako vs da vs kad (if/when)B1 — How to choose between ako for a real if, da for an unreal if (and as the all-purpose that), and kad for when/whenever — decided by whether the condition is possible, impossible, or simply a point in time.