koliko vs koji vs kakav (how much / which / what kind)

English asks about a noun with a small kit of question wordshow much, how many, which, what, what kind, whose — and lets what and which slide into each other freely. Croatian draws the lines more sharply, and once you know where they fall the choice is mechanical. koliko asks about quantity ("how much / how many"). koji asks which one out of a known set ("which"). kakav asks about quality or type ("what kind of"). čiji asks whose. The pair learners most often confuse is koji versus kakav — "which car" versus "what kind of car" — so that contrast sits at the heart of this page.

The quick test

You want to ask about…UseBehaviourExample
quantity (how much/many)kolikoinvariable; takes genitiveKoliko ljudi?
which one (of a set)kojideclines, agreesKoji auto?
what kind (quality/type)kakavdeclines, agreesKakav auto?
whosečijideclines, agreesČiji auto?
💡
The decision is about what kind of answer you expect. A number or amountkoliko. One item picked out of known optionskoji. A description, type, or qualitykakav. An ownerčiji. Only koliko is invariable; the other three are adjectives and agree with the noun.

koliko — how much / how many (+ genitive)

Koliko asks about amount, and it answers to both English "how much" and "how many" — Croatian does not distinguish countable from uncountable here. It is invariable (it never changes its ending), and the noun it quantifies goes into the genitive: singular genitive for uncountables, plural genitive for countables. This genitive-after-quantity pattern is the same one used by numbers above four and by quantifiers like mnogo — see quantifiers.

Koliko ljudi dolazi večeras?

How many people are coming tonight? — 'koliko' + genitive plural 'ljudi'.

Koliko vode trebamo za recept?

How much water do we need for the recipe? — uncountable, genitive singular 'vode'.

Koliko košta ova karta?

How much does this ticket cost? — 'koliko' asking the amount (price).

A side note worth filing: koliko also serves as "how" before adjectives and adverbs — koliko star "how old", koliko daleko "how far" — staying invariable throughout. But its core job is the quantity question, and the genitive on the following noun is its fingerprint.

koji — which one (out of a set)

Koji picks one item out of a known, limited set. The defining feature is that the options already exist in the conversation: there are several cars in the lot, several days in the week, several books on the shelf, and you are asking the listener to select. Koji is an adjective: it declines and agrees with the noun in gender, number, and case.

Koji auto je tvoj?

Which car is yours? — selecting from the cars present; 'koji' agrees with masculine 'auto'.

Koju knjigu želiš pročitati prvu?

Which book do you want to read first? — 'koju' accusative feminine, choosing from available books.

Kojeg dana ti najbolje odgovara?

Which day suits you best? — choosing from the days; genitive 'kojeg dana'.

The English cue is that koji answers a "which" where the set is bounded and known: which of these, which of those. Because koji declines fully, it is also the workhorse relative pronoun ("the man who…", "the book which…"), but in questions its job is selection from a set.

kakav — what kind of (quality / type)

Kakav asks about the quality, character, or type of something — not which specific one, but what sort. The expected answer is a description ("a fast one", "a red one", "a reliable one"), not a pick from a known set. Kakav also declines and agrees with its noun. The contrast with koji is the crux of the whole page:

Koji auto?Kakav auto?
Which car? (pick one of these)What kind of car? (describe the type)
Answer: "the blue one / that one"Answer: "a fast, reliable one"

Kakav auto tražiš — nov ili rabljen?

What kind of car are you looking for — new or used? — asking the type, not a specific car.

Kakvo vrijeme je vani?

What's the weather like outside? — 'kakav' asking the quality/character; neuter 'kakvo'.

Kakav je on čovjek?

What kind of person is he? — asking character, expecting a description.

Hold the pair in mind: Koji auto? expects the listener to point at one of the cars present; Kakav auto? expects a description of the sort of car wanted. English speakers slip here because "what car?" can mean either in casual English — Croatian forces you to decide whether you are selecting (koji) or describing (kakav).

Koji film gledamo večeras, onaj francuski ili onaj novi?

Which film are we watching tonight, the French one or the new one? — choosing from named options → 'koji'.

Kakve filmove voliš — akcijske ili drame?

What kind of films do you like — action or drama? — asking the genre/type → 'kakve'.

čiji — whose

Čiji asks who the owner is. Like koji and kakav, it declines and agrees with the thing owned (not the owner). It is the question that the possessive answers — and the possessive system it probes (possessive adjective vs genitive vs svoj) is the subject of possessive adjective vs genitive.

Čiji je ovo auto na mom mjestu?

Whose car is this in my spot? — 'čiji' agrees with masculine 'auto'.

Čija je ovo jakna?

Whose jacket is this? — feminine 'čija' agreeing with 'jakna'.

For the full interrogative family alongside tko (who) and što (what), see interrogative tko and što, and for how these slot into question formation generally, wh-questions.

Why English speakers stumble here

The trouble is that English overloads two words. "What car do you want?" can mean either "which of these cars" (koji) or "what sort of car" (kakav) — English leaves it to context. And "how big?" uses the same "how" that "how many?" uses, even though Croatian splits these into koliko star versus koliko ljudi. So an English speaker arrives with one fuzzy slot where Croatian has four sharp ones, and the fix is to think about the answer you expect before you choose the word: a number (koliko), a pick from options (koji), a description (kakav), or an owner (čiji).

There is one more practical wrinkle. Because koji, kakav, and čiji are all adjectives, they must agree with the noun in gender, number, and case — and that case is set by the noun's role in the sentence, not by the question word. So "which book" can surface as koja knjiga (subject), koju knjigu (object), or koje knjige (genitive), all from the same koji. Koliko, being invariable, never changes — but it drags the counted noun into the genitive, which is its own kind of agreement to remember.

Kojim autobusom ideš u centar?

Which bus do you take into town? — 'koji' in the instrumental 'kojim', agreeing with 'autobus' in its case role.

Kakvu glazbu slušaš dok radiš?

What kind of music do you listen to while you work? — 'kakav' as accusative feminine 'kakvu', asking the type/genre.

Common Mistakes

❌ Koliko ljudi dolaze?

Agreement slip — 'koliko' takes the genitive plural 'ljudi' and a singular verb; say 'koliko ljudi dolazi'.

✅ Koliko ljudi dolazi?

How many people are coming?

❌ Kakav auto je tvoj? (meaning which of these is yours)

Wrong word — to pick one car out of those present, use 'koji', not 'kakav'.

✅ Koji auto je tvoj?

Which car is yours?

❌ Koji auto tražiš — brz ili udoban? (asking the type)

Wrong word — to ask about the type/quality wanted, use 'kakav', not 'koji'.

✅ Kakav auto tražiš — brz ili udoban?

What kind of car are you looking for — fast or comfortable?

❌ Koliko auto je tvoj?

Wrong word entirely — 'koliko' asks quantity; to select one car use 'koji'.

✅ Koji auto je tvoj?

Which car is yours?

Key Takeaways

  • koliko = how much / how many — invariable, and the counted noun goes into the genitive (Koliko ljudi?, Koliko vode?).
  • koji = which one out of a known set — declines and agrees; expect the listener to select (Koji auto je tvoj?).
  • kakav = what kind of — declines and agrees; expect a description / type (Kakav auto tražiš?).
  • čiji = whose — declines and agrees with the thing owned (Čiji je ovo auto?).
  • The central contrast: koji selects, kakav describes. English "what car?" hides this; Croatian makes you choose between picking one and describing the type.

Now practice Croatian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Croatian

Related Topics