Non-Fiction: A Public Announcement (Оголошення)

The оголо́шення ("announcement, notice") is one of the first real-world texts a learner can read end to end: short, formulaic, and everywhere — taped to a lift, pinned to a noticeboard, posted in a building chat. But it runs on a compact grammar that beginner courses skip: dates and times in their special cases, imperative or infinitive directives, fixed contact formulas, and the impersonal -но/-то that lets a notice state facts with no visible author. Master these and you can read — and write — any ordinary Ukrainian notice. Below are two authentic-style notices in standard Ukrainian.

The texts

1. A lost-item notice

Оголо́шення. Загу́блено гамане́ць чо́рного ко́льору з докуме́нтами на ім’я́ Петре́нко О. В. Знайде́но бі́ля ма́газину «Сільпо́» на вул. Шевче́нка. Announcement. A black wallet with documents in the name of Petrenko O. V. has been lost. Found near the "Silpo" shop on Shevchenko Street.

Проха́ння пове́рнути за винагоро́ду. Звертайтеся за телефо́ном 097-123-45-67 (Окса́на) або пиші́ть у месе́нджер. Please return it for a reward. Contact us at 097-123-45-67 (Oksana) or write on the messenger.

2. An event notice

Ува́га! 15 че́рвня о 18:00 у бібліоте́ці на́шого мікрорайо́ну відбу́деться зу́стріч із письме́нницею Окса́ною Забу́жко. Attention! On 15 June at 18:00, a meeting with the writer Oksana Zabuzhko will take place in our district library.

Вхід ві́льний. Запро́шуються всі охо́чі. Реєстра́ція не потрі́бна. Дода́ткову інформа́цію мо́жна отри́мати на сторі́нці бібліоте́ки. Admission is free. Everyone interested is invited. No registration required. Additional information can be obtained on the library's page.

(These are original, authentic-style notices written for this page in standard Ukrainian.)

Line-by-line grammar

Загу́блено / Знайде́но — the impersonal -но/-то

A notice rarely names who did anything, and the -но/-то form is how Ukrainian achieves that. Загу́блено = "(it) has been lost" and Знайде́но = "(it) has been found" — both are impersonal, invariable forms built from the passive participle (загу́блений → загу́блено, зна́йдений → знайде́но). There is no subject and no agent: the wallet simply got lost and got found, with nobody blamed or credited. The tell-tale sign is the object — Загу́блено гамане́ць keeps the wallet in the accusative, not the nominative — exactly as in news prose. This agentless statement of fact is the default register of public notices.

Загу́блено гамане́ць чо́рного ко́льору.

A black wallet has been lost. (Загу́блено = -но impersonal; гамане́ць is accusative, no agent named)

Знайде́но кота́ бі́ля під’ї́зду — телефону́йте госпо́дарям.

A cat has been found near the entrance — call the owners. (Знайде́но + animate accusative кота́)

Реєстра́цію закри́то.

Registration is closed. (-то impersonal; реєстра́цію = accusative)

For the full construction, see The -но/-то Impersonal.

15 че́рвня о 18:00 — the date and time in their cases

Times and dates are where notices trip learners up, because each has its own case.

  • The date: «15 че́рвня» = "on 15 June." The day is an ordinal in the genitive (п’ятна́дцятого, here written as the numeral 15), and the month is genitive too: че́рвень → че́рвня. There is no preposition — the bare genitive means "on (this date)." Spelled out: п’ятна́дцятого че́рвня.
  • The clock time: «о 18:00» = "at 18:00." The preposition о (before a consonant; об before a vowel) governs the locative and means "at (a clock time)": о шо́стій (годи́ні), о во́сьмій, о пе́ршій. With the 24-hour clock you read it as о вісімна́дцятій (годи́ні).

This о + locative for clock times is one of the highest-value patterns in the whole language for everyday life.

Зу́стріч відбу́деться 15 че́рвня о 18:00.

The meeting will take place on 15 June at 18:00. (genitive date 15 че́рвня; о + locative for the time)

Магази́н працю́є з 9:00 до 21:00.

The shop is open from 9:00 to 21:00. (з… до… + genitive times)

Зателефону́й мені́ о деся́тій, до́бре?

Call me at ten, OK? (о + locative десятій)

For clock times in detail, see Telling the Time; for dates, see Dates, Years and Centuries; for the locative more broadly, Uses of the Locative.

відбу́деться / запро́шуються — the reflexive-passive in -ся

Two verbs carry the event notice, both reflexive in -ся, and both deeply typical of the register:

  • відбу́деться ("will take place") — the perfective future of відбу́тися, the standard verb for an event "happening / being held." It is intransitive and agentless: the meeting takes place, with no one staged as organiser.
  • запро́шуються ("are invited") — a reflexive passive: запро́шувати ("to invite") + -ся turns active into passive, so запро́шуються всі охо́чі = "all who wish are invited," with the inviter left unnamed. This -ся passive is a hallmark of formal, announcement-style Ukrainian.

15 че́рвня відбу́деться зу́стріч із письме́нницею.

On 15 June a meeting with the writer will take place. (відбу́деться = 'will be held', agentless)

Запро́шуються всі охо́чі.

Everyone interested is invited. (reflexive passive: запро́шувати + ся; no named inviter)

На за́хід збира́ються лю́ди з усьо́го мі́ста.

People from all over the city gather for the event. (-ся verb, intransitive)

On these subjectless, agent-hiding constructions, see Reflexive-Passive: A Deep Dive and Impersonal Constructions.

Звертайтеся / пиші́ть / пове́рнути — directives: imperative and infinitive

A notice tells you what to do, and it has two registers for it:

  • The polite imperative (2nd person plural, the formal ви form): Звертайтеся ("contact [us], apply") and пиші́ть ("write"). The plural -іть / -ться here is the formal/respectful "you" addressed to any reader — a notice never says ти. Звертайтеся за телефо́ном… ("contact [us] at the phone number…") is the single most common contact formula in Ukrainian notices.
  • The bare infinitive as a softened directive: Проха́ння пове́рнути = "[there is a] request to return [it]." проха́ння ("request") + infinitive пове́рнути is a polite, impersonal way to ask — gentler than an outright command, and very characteristic of notices ("проха́ння не пали́ти" = "please do not smoke").

Звертайтеся за телефо́ном 097-123-45-67.

Contact us at 097-123-45-67. (formal-plural imperative + the fixed phrase 'за телефо́ном')

Проха́ння пове́рнути гамане́ць за винагоро́ду.

Please return the wallet for a reward. (проха́ння + infinitive = polite impersonal request)

Проха́ння не залиша́ти ре́чі без на́гляду.

Please do not leave belongings unattended. (проха́ння + negated infinitive — classic notice directive)

On choosing the polite plural and softened forms, see The Imperative: Politeness and Usage; on the ти/ви choice that drives all of this, see Formal vs. Informal Register.

мо́жна отри́мати / не потрі́бна — impersonal possibility and need

Notices love subjectless modal frames. Мо́жна ("one may / it is possible") + infinitive states what is permitted or available without naming who: інформа́цію мо́жна отри́мати = "information can be obtained." Реєстра́ція не потрі́бна ("registration [is] not needed") uses the predicate потрі́бний agreeing with its noun (feminine потрі́бна with feminine реєстра́ція) — the negative makes it "not required." Both are compact, faceless, official.

Дода́ткову інформа́цію мо́жна отри́мати на сторі́нці бібліоте́ки.

Additional information can be obtained on the library's page. (мо́жна + infinitive, agentless permission)

Реєстра́ція не потрі́бна, вхід ві́льний.

No registration required, admission is free. (потрі́бна agrees with реєстра́ція; вхід ві́льний = set phrase)

Glossary

Word / phraseMeaningNote
оголо́шенняannouncement, noticeneuter -ння noun; the genre name itself
загу́блено / знайде́но"has been lost / found"-но impersonal; object stays accusative
відбу́деться"will take place, will be held"perfective future of відбу́тися; the event verb
запро́шуються"are invited"reflexive passive of запро́шувати
за винагоро́ду"for a reward"за + accusative винагоро́ду
звертайтеся за телефо́ном…"contact us at the number…"fixed contact formula; за + instrumental телефо́ном
вхід ві́льний"admission free / free entry"set phrase; cf. вхід безкошто́вний
всі охо́чі"everyone interested / all who wish"охо́чий substantivised = "a willing one"

Common Mistakes

❌ Зу́стріч відбу́деться 15 че́рвень о 18 годи́на.

Incorrect — the date and time need their cases: genitive 15 че́рвня, and о + locative о 18:00 / о вісімна́дцятій годи́ні.

✅ Зу́стріч відбу́деться 15 че́рвня о 18:00.

The meeting will take place on 15 June at 18:00. (genitive date + о/locative time)

❌ Звертайся за телефо́ном у нашу́ організа́цію.

Wrong register — a public notice uses the formal plural, not ти: Звертайтеся.

✅ Звертайтеся за телефо́ном до на́шої організа́ції.

Contact our organisation by phone. (formal-plural imperative)

❌ Загу́блена гамане́ць бі́ля ма́газину.

Mixed construction — with -но the noun is accusative; don't switch to a nominative adjective form: use Загу́блено гамане́ць.

✅ Загу́блено гамане́ць бі́ля ма́газину.

A wallet has been lost near the shop. (clean -но impersonal, accusative object)

❌ На зу́стріч запро́шують всіх охо́чих усі.

Clumsy — the notice register prefers the agentless reflexive passive, which hides the inviter.

✅ Запро́шуються всі охо́чі.

Everyone interested is invited. (reflexive passive, no named agent)

❌ Реєстра́ція не потрі́бно.

Incorrect — потрі́бний agrees with its noun: feminine реєстра́ція takes потрі́бна (the impersonal потрі́бно needs an infinitive instead).

✅ Реєстра́ція не потрі́бна.

No registration required. (agreement потрі́бна ← реєстра́ція)

💡
The whole genre rests on hiding the doer. -но/-то (Загу́блено, Знайде́но), the reflexive passive (запро́шуються, відбу́деться), the impersonal мо́жна + infinitive, and the polite-plural imperative (Звертайтеся) all let a notice issue facts and instructions with no visible author. When you write a Ukrainian notice, reach for these agentless forms first — they are what make it sound official rather than personal.

Now practice Ukrainian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Ukrainian

Related Topics

  • Using the Imperative (Politeness and Softening)A2How commands land depends on form. The bare 2sg (Дай!, Іди!) is intimate or blunt; the -те plural doubles as the POLITE singular with ви (Да́йте, будь ла́ска). Softeners — будь ла́ска, прошу́, чи не могли́ б ви, дава́йте — turn an order into a request. Invitations and offers use the imperfective for warmth (Заходьте! Сіда́йте! Пригоща́йтеся!), and prohibitions take the imperfective (Не хвилю́йтеся). The хай / неха́й forms carry wishes and slogans (Неха́й щасти́ть!).
  • Telling the TimeA2Ukrainian clock-telling runs on feminine ordinals (because годи́на 'hour' is feminine): the hour is пе́рша/дру́га годи́на, 'at' an hour is о + locative (о п’я́тій), 'half past' counts TOWARD the next hour (пів на тре́тю = 2:30), 'quarter/minutes past' use на + accusative of the coming hour, and 'to' the hour uses за + nominative — a system built on ordinals and prepositions, not the cardinal clock of English.
  • Locative: Uses (Location, Time, Topic)A2What the locative does — static location with у/в and на (у шко́лі, на столі́, у Ки́єві), the crucial case-not-preposition contrast with the accusative (я в шко́лі 'at school' vs іду́ в шко́лу 'to school'), calendar time with у/в (у сі́чні, у 1991 ро́ці), clock time with о + locative (о тре́тій годи́ні), 'around/along' with по (по мі́сту), and 'at/with' with при.
  • The -но / -то Impersonal PassiveB1The -но/-то predicative (безособо́ва фо́рма на -но/-то) is a hallmark of authentic Ukrainian that Russian lacks. Built from the passive-participle stem (прочи́тано, напи́сано, зро́блено, збудо́вано, відкри́то, забу́то), it is INVARIANT — it never agrees with anything — and forms an agentless, subjectless past passive: Кни́гу прочи́тано 'the book has been read', Робо́ту ви́конано 'the work has been completed', Вхід заборо́нено 'entry forbidden'. The logical object stays in the ACCUSATIVE (Кни́гу, not Кни́га), there is no grammatical subject, and було́ can be added for a past-perfect nuance (Робо́ту було́ ви́конано). This is the natural Ukrainian passive — everywhere in signs, news, and formal writing.
  • Formal vs Informal RegisterB1Register in Ukrainian shifts on every level at once. Pronoun (ти informal vs ви formal); vocabulary (балакати/гро́ші/їсти vs розмовля́ти/ко́шти/спожива́ти); greetings (Приві́т/Бува́й vs До́брий день/До поба́чення/Вітаю́); apologies (ви́бач vs перепро́шую); syntax (clipped, particle-rich, elliptical speech with ну/же/та vs full sentences, nominal style and -но/-то passives); and address (па́не/па́ні + name/title vs first name). The insight: these markers move together, so a formal email pairs ви + Шано́вний + full sentences + -но/-то, and mixing them — formal vocabulary with ти, or particles in an official letter — sounds jarring.
  • Інструкція: Filling Out a FormB1An annotated reading of authentic bureaucratic instructions for filling out a form: the polite ви-imperative (заповніть, вкажіть, поставте), the impersonal необхідно вказати, prepositional phrases (у графі), заголовними літерами, and the sequencing connectors of official Ukrainian.