Ukrainian has an entire grammar of subjectless sentences — the безособо́ве ре́чення. These are sentences with no nominative subject at all: no doer, and crucially no dummy placeholder. Where English is obliged to insert a hollow "it" (it's getting dark), a vague "they/people" (they say), or a generic "one/you" (one must go), Ukrainian simply leaves the subject slot empty. This page approaches the construction from the syntactic angle: what fills the slots when there's no subject, and where the logical argument — if there is one — shows up (spoiler: usually the dative, sometimes the accusative). For the verb-by-verb lexical inventory, see impersonal verb constructions; here we focus on the sentence shapes.
Type 1: predicative-adverb impersonals with a dative experiencer
The most important pattern for a learner. To say how someone feels, Ukrainian uses dative person + an invariant predicative word (which looks like an adverb and never agrees with anybody, because there's no subject to agree with). The person is the dative experiencer, not a subject.
Мені́ хо́лодно, мо́жна зачини́ти вікно́?
I'm cold, may I close the window? (Мені́ = dative experiencer; хо́лодно = invariant predicate; no subject at all.)
Йому́ ве́село на ве́чірці, не хо́че йти додо́му.
He's having fun at the party, he doesn't want to go home. (Йому́ = dative; ве́село = impersonal predicate.)
Ді́тям ну́дно сиді́ти вдо́ма ці́лий день.
The kids are bored sitting at home all day. (Ді́тям = dative experiencer; ну́дно = subjectless predicate.)
The dative experiencer is so central it gets a dedicated treatment under uses of the dative. Occasionally the experiencer is accusative instead — for bodily sensations expressed as something happening to you: Мене́ ну́дить "I feel sick" (literally "[it] sickens me").
Type 2: modal impersonals (тре́ба, мо́жна, не мо́жна)
To express necessity, possibility, and permission, Ukrainian uses a predicative word + infinitive, with no subject. If a person is named, again dative. These are the backbone of Ukrainian modality (see the modality overview).
Мені́ тре́ба бі́гти, бо запі́знююся на по́тяг.
I have to run, I'm late for the train. (тре́ба + infinitive; experiencer Мені́ in the dative, no subject.)
Тут не мо́жна паркува́тися — ви́пишуть штраф.
You can't park here — they'll fine you. (не мо́жна = impersonal prohibition; English needs a fake 'you'; ви́пишуть is itself an agentless 3rd plural.)
Мо́жна вві́йти?
May I come in? (Мо́жна = impersonal request for permission; subjectless.)
Type 3: weather and nature
Natural phenomena just happen, with no agent. The verb stands completely alone — no subject, no dummy "it."
Уже́ вечорі́є, а ми ще в доро́зі.
It's already getting dark, and we're still on the road. (вечорі́є = subjectless weather verb; no 'it'.)
За ніч си́льно похолода́ло, надво́рі мину́с де́сять.
It got much colder overnight; it's minus ten outside. (похолода́ло = impersonal, neuter singular, no subject anywhere.)
Світа́є пі́зно, бо вже о́сінь.
It gets light late, because it's autumn now. (Світа́є — the verb carries the whole meaning by itself.)
Type 4: the -но / -то passive
The agentless completed-action passive — Зро́блено, Напи́сано, Ви́конано — is impersonal by structure: an invariant predicate in -но/-то, no subject, and the logical object in the accusative. It reports what got done without naming a doer. (Big enough to have its own page.)
Робо́ту ви́конано в строк, мо́жна здава́ти.
The work has been completed on time, it can be handed in. (ви́конано = impersonal -но; робо́ту is the accusative object, NOT a subject.)
На две́рях напи́сано: «Сторо́ннім вхід заборо́нено».
On the door it says: 'No entry for unauthorized persons'. (напи́сано, заборо́нено = impersonal -но forms, subjectless.)
Type 5: the agentless 3rd-person plural ("they/people")
To report what "people" say or do without naming anyone, Ukrainian uses a bare 3rd-person-plural verb with no pronoun — no вони́. The missing pronoun is the whole point: leaving it out keeps the agent generic.
Ка́жуть, що взи́мку тут ду́же га́рно.
They say it's very beautiful here in winter. (Ка́жуть = bare 3rd plural, no 'they' — 'people say'.)
По ра́діо передава́ли, що за́втра бу́де дощ.
It was announced on the radio that it'll rain tomorrow. (передава́ли = agentless 3rd plural; English needs 'they' or a passive.)
У две́рі сту́кають — піди́ відчини́.
There's someone knocking at the door — go and open it. (сту́кають = agentless 3rd plural; the knocker is left unidentified.)
Type 6: the infinitive sentence
A distinctively Slavic shape: a sentence whose entire predicate is a bare infinitive, with the person (if any) in the dative. It expresses deliberation, obligation, inevitability, or — when negated — impossibility. English has no neat parallel; it reaches for "what to do?", "what am I to…?", or "there's no way you'll…".
Що роби́ти? Гро́шей нема́, а ремо́нт тре́ба заве́ршити.
What's to be done? There's no money, but the renovation has to be finished. (Що роби́ти? = a bare-infinitive deliberation, no subject.)
Тобі́ туди́ не пройти́ — там охоро́на.
You won't get through there — there's security. (не пройти́ = negated infinitive of impossibility; Тобі́ = dative; no subject.)
Як мені́ тепе́р йому́ це поясни́ти?
How am I supposed to explain this to him now? (мені́ = dative experiencer of the infinitive поясни́ти; subjectless deliberation.)
Type 7: existence and absence (нема́є + genitive)
Negative existence is impersonal: нема́є / нема́ + the genitive, with no subject. (The genitive is the genitive of negation and absence.)
Ча́су нема́є зо́всім, усе́ гори́ть.
There's no time at all, everything's on fire. (нема́є + genitive ча́су; subjectless — and note ча́су is genitive, not a nominative subject.)
У хо́лодильнику нічо́го нема́є — тре́ба в магази́н.
There's nothing in the fridge — we need to go to the shop. (нічо́го нема́є + тре́ба, two impersonals in a row.)
Where the logical argument goes: the syntactic heart of it
Pull back and the unifying picture is clear. An impersonal sentence has no nominative. But meaning still needs an experiencer or a logical object — and Ukrainian routes them to oblique cases:
- Dative for the experiencer of a state, a modal, or an infinitive: Мені́ хо́лодно, Мені́ тре́ба, Тобі́ не пройти́.
- Accusative for the logical object of a -но/-то passive, or a bodily sensation: Робо́ту ви́конано, Мене́ ну́дить.
- Genitive for the thing whose absence is asserted: Ча́су нема́є.
The nominative slot stays empty, and the verb sits frozen — 3rd-person singular neuter (Темні́є, Зро́блено) or 3rd-person plural (Ка́жуть). That frozen verb and that empty subject slot are the diagnostic of the whole construction.
Source-language comparison
For an English speaker, the rule of thumb is brutal but reliable: wherever English supplies a dummy subject, Ukrainian deletes it. "It's getting dark" → Темні́є. "They say…" → Ка́жуть…. "One must go" → Тре́ба йти. "I'm cold" → Мені́ хо́лодно (dative, not "I am"). "What's to be done?" → Що роби́ти?. "There's no time" → Ча́су нема́є. The English instinct to find or invent a subject must be switched off — and the logical subject, if there is one, comes back as a dative (or sometimes accusative).
For a Russian speaker, the whole inventory is familiar (Темнеет, Говорят, Надо идти, Мне холодно, Что делать?, Времени нет), so the transfer is excellent; the work is lexical — тре́ба (not надо), нема́є / нема́ + genitive, мо́жна / не мо́жна, and the Ukrainian -но/-то impersonal, which is more prominent and productive than its Russian counterpart.
Common Mistakes
❌ Я хо́лодно. (using a nominative pronoun for 'I'm cold')
No subject is allowed here — the experiencer is dative: Мені́ хо́лодно.
✅ Мені́ хо́лодно.
I'm cold — dative experiencer Мені́ + impersonal predicate.
❌ Воно́ темні́є надво́рі. (inserting a dummy subject 'воно́')
Ukrainian has no weather 'it'; the verb stands alone: Надво́рі темні́є.
✅ Надво́рі темні́є.
It's getting dark outside — subjectless weather verb.
❌ Я тре́ба йти. (nominative subject with тре́ба)
тре́ба is impersonal; the experiencer is dative: Мені́ тре́ба йти.
✅ Мені́ тре́ба йти.
I have to go — dative Мені́ + impersonal тре́ба.
❌ Робо́та ви́конано. (nominative object with the -но passive)
The -но/-то passive takes the ACCUSATIVE object, never a nominative: Робо́ту ви́конано.
✅ Робо́ту ви́конано.
The work has been completed — accusative робо́ту, no subject.
❌ Час нема́є. (nominative after нема́є)
нема́є governs the GENITIVE: Ча́су нема́є.
✅ Ча́су нема́є.
There's no time — нема́є + genitive ча́су.
Key Takeaways
- An impersonal sentence has no nominative subject — and no dummy "it/they/you/one"; the verb is frozen in the 3rd-sg neuter or 3rd plural.
- States use a dative experiencer (Мені́ хо́лодно, Йому́ ве́село); modals too (Мені́ тре́ба йти, Не мо́жна).
- Weather stands alone (Темні́є, Похолода́ло); the -но/-то passive takes an accusative object (Робо́ту ви́конано).
- The agentless 3rd plural drops the pronoun (Ка́жуть, передава́ли); the infinitive sentence uses a bare infinitive + dative (Що роби́ти?, Тобі́ не пройти́); нема́є + genitive for absence (Ча́су нема́є).
- The logical argument surfaces in an oblique case — dative, accusative, or genitive — never the nominative.
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Impersonal Verb ConstructionsB1 — Безособо́ві ре́чення — sentences with NO grammatical subject, which Ukrainian uses constantly. Six types: weather/nature (Світа́є, Похолода́ло, Сніжи́ть); states with a DATIVE experiencer (Мені́ хо́лодно, Йому́ пога́но, Хо́четься спа́ти); modal predicatives (Тре́ба йти, Мо́жна?, Не мо́жна, Слід поду́мати); the -но/-то passive (Зро́блено); existence/absence with нема́є + genitive (Гро́шей нема́є); and the agentless 3rd-plural 'they/people' (Ка́жуть, що...). The key insight: where English inserts a dummy 'it' or 'one/you', Ukrainian drops the subject entirely and makes the experiencer DATIVE — 'I'm cold' is Мені́ хо́лодно (literally 'to-me cold'), 'I feel like sleeping' is Мені́ хо́четься спа́ти.
- The -но / -то Impersonal PassiveB1 — The -но/-то predicative (безособо́ва фо́рма на -но/-то) is a hallmark of authentic Ukrainian that Russian lacks. Built from the passive-participle stem (прочи́тано, напи́сано, зро́блено, збудо́вано, відкри́то, забу́то), it is INVARIANT — it never agrees with anything — and forms an agentless, subjectless past passive: Кни́гу прочи́тано 'the book has been read', Робо́ту ви́конано 'the work has been completed', Вхід заборо́нено 'entry forbidden'. The logical object stays in the ACCUSATIVE (Кни́гу, not Кни́га), there is no grammatical subject, and було́ can be added for a past-perfect nuance (Робо́ту було́ ви́конано). This is the natural Ukrainian passive — everywhere in signs, news, and formal writing.
- Expressing Modality: OverviewA2 — Ukrainian has no one-word modal auxiliaries like English can/must/should — it distributes modality across verbs and predicatives, most with a DATIVE experiencer. Ability splits: могти́ 'can (circumstantial)' (можу́, мо́жеш) vs вмі́ти 'know how to (a skill)' (вмі́ю пла́вати). Necessity has degrees: тре́ба + dative + infinitive (Мені́ тре́ба йти), му́сити 'must/be compelled' (му́шу йти), пови́нен/пови́нна 'ought' (agreeing adjective: я пови́нен, вона́ пови́нна), слід 'should'. Permission: мо́жна (Мо́жна вві́йти?), не мо́жна. Desire: хоті́ти 'want' (хо́чу), хоті́тися (impersonal Мені́ хо́четься). The key insight: English 'can' splits into могти́ vs вмі́ти, and 'must' splits into тре́ба, му́сити, and пови́нен.
- Dative: Core UsesA2 — Beyond the indirect object (дати книгу братові), the dative carries Ukrainian's whole experiencer system: the person who feels, needs, owns an age, or likes something becomes a dative while the verb goes impersonal — мені холодно 'I'm cold', мені двадцять років 'I'm twenty', мені треба йти 'I need to go', мені подобається кава 'I like coffee'.
- Genitive of Negation and AbsenceA2 — How Ukrainian expresses absence and negation with the genitive — нема́є/нема́ + genitive for 'there is no' (нема́є ча́су, у ме́не нема́є бра́та), не було́/не бу́де + genitive for past and future absence (вчора́ не було́ дощу́), and the case-flip on negated objects where the accusative becomes genitive (Я ма́ю кни́гу → Я не ма́ю кни́ги), the earliest must-know pattern for saying 'I don't have' in Ukrainian.