Other Psych-Verbs with Dative Experiencer

Italian has a much larger family of dative-experiencer verbs than English speakers usually realize. Piacere is the famous member, but it's just the tip of the iceberg. A whole semantic class of verbs — covering interest, importance, advantage, regret, turn-taking, entitlement, mood, and accidental events — uses the same inverted pattern: the experiencer is marked with an indirect pronoun and the thing, event, or turn is the grammatical subject.

Once you internalize the underlying logic — Italian assigns the dative to whoever is mentally affected by something rather than acting on it — these verbs stop feeling like exceptions and start feeling like a coherent system. This page surveys the most useful members of the class beyond piacere, mancare, servire, bastare, sembrare, and parere.

The unifying logic

In all of these verbs, the person undergoing the experience is not the agent. They don't do the action — the action happens to them or applies to them. Italian marks this with the dative (indirect object pronoun), reserving the nominative slot for the actual stimulus.

Mi interessa la storia romana.

I'm interested in Roman history. (lit. 'Roman history interests to me')

Non mi importa quello che pensa.

I don't care what he thinks. (lit. 'what he thinks doesn't matter to me')

Tocca a te.

It's your turn. (lit. 'it falls to you')

The English speaker's instinct is to make themselves the subject ("I am interested," "I don't care," "I go next"). Italian flips it. Once you stop fighting the flip, the whole class falls into place.

💡
The diagnostic: ask "is the person doing this, or having this happen to them?" If the answer is "having it happen," chances are Italian uses the dative-experiencer pattern. Pleasure, pain, interest, regret, opportunity, turn — all happen to you, not by you.

The verbs in detail

Interessare — to interest

Mi interessano le lingue antiche, soprattutto il greco.

I'm interested in ancient languages, especially Greek.

Ti interessa venire al cinema con noi?

Are you interested in coming to the movies with us?

Non gli interessa minimamente l'opinione degli altri.

He doesn't care in the slightest about other people's opinions.

When the subject is plural (le lingue antiche), the verb is plural (interessano). With an infinitive complement, the verb is singular (interessa venire).

Importare — to matter, to care

Importare is the workhorse for indifference and concern. It's nearly always negated or used in questions.

Non mi importa niente di quello che dicono.

I don't care at all about what they say.

Cosa ti importa? Non sono affari tuoi.

What do you care? It's none of your business.

A nessuno importa la verità qui dentro.

No one cares about the truth in here.

Notice the structure non mi importa di + noun/infinitive — I don't care about X. The preposition di is required when introducing what you don't care about.

Convenire — to be advantageous, to be worth it

Convenire is one of the most underused verbs by English speakers. It expresses that something is in your interest — financially, practically, or strategically.

Mi conviene partire presto, c'è meno traffico.

It's worth leaving early for me, there's less traffic.

Non ti conviene comprare quel modello, è già obsoleto.

It's not worth your while to buy that model, it's already obsolete.

A noi conviene aspettare i saldi.

It's in our interest to wait for the sales.

There is no clean one-word English equivalent. "It's worth it for me" or "I'd be better off" are the closest renderings.

Dispiacere and spiacere — to be sorry, to regret

Dispiacere is the standard verb for expressing regret, apology, or polite reluctance. Spiacere is the more formal variant, mostly written.

Mi dispiace, non ho potuto chiamarti prima.

I'm sorry, I couldn't call you sooner.

Ti dispiace se apro la finestra?

Do you mind if I open the window? (lit. 'does it displease you if I open')

Ci spiace comunicarle che la sua candidatura non è stata accettata.

We regret to inform you that your application has not been accepted. (formal)

The construction ti dispiace se...? is the standard polite request — the literal "does it displease you if..." softens what would otherwise be a blunt imperative.

Toccare — to be one's turn

Toccare describes whose turn it is to do something. It can take a + person or an indirect pronoun, and it's frequently followed by an infinitive.

Tocca a te lavare i piatti stasera.

It's your turn to wash the dishes tonight.

Mi tocca sempre fare i lavori più noiosi.

I always have to do the most boring tasks. (resigned tone)

A chi tocca?

Whose turn is it? (e.g., at the deli counter)

The colloquial mi tocca + infinitive often carries a tone of grudging obligation — "I'm stuck doing this." It's the natural way to complain about a task that has fallen on you.

Spettare — to be one's due, to be entitled to

Spettare is the formal-register cousin of toccare, used for rights, entitlements, and prerogatives. Common in legal, bureaucratic, and journalistic Italian.

Ti spetta una settimana di ferie in più.

You're entitled to an extra week of vacation.

Non spetta a me decidere.

It's not up to me to decide.

A lei spettano tutti gli onori del caso.

All the honors of the occasion are due to her.

In the right context, spettare can also mean to fall to (as a duty or responsibility) — overlapping with toccare but more formal.

Andare — to feel like (colloquial)

In colloquial Italian, andare as a dative-experiencer verb means to feel like or to be in the mood for. This use is everywhere in spoken Italian and almost absent in textbooks.

Mi va un caffè, andiamo al bar?

I feel like a coffee, shall we go to the bar?

Stasera non mi va di uscire, sono stanchissima.

I don't feel like going out tonight, I'm exhausted.

Ti va una pizza?

Do you feel like a pizza?

This usage is informal — perfect among friends, slightly out of place in formal settings. Note that andare here loses its literal motion meaning entirely; it's purely about appetite or inclination.

Succedere and capitare — to happen to

When something happens to someone — usually an unexpected or accidental event — Italian uses succedere or capitare with an indirect pronoun.

Cosa ti è successo? Hai una faccia stranissima.

What happened to you? You look really weird.

Mi capita spesso di dimenticare le chiavi.

It often happens to me that I forget my keys.

Gli è capitato un brutto incidente sull'autostrada.

He had a bad accident on the highway.

The construction mi capita di + infinitive is the natural way to say "I happen to..." or "I sometimes find myself..." — frequent in spoken Italian.

All take essere in compound tenses

Every verb on this page forms its compound tenses with essere, and the past participle agrees with the subject (the thing or event).

VerbSingular masc.Singular fem.Plural masc.Plural fem.
interessaremi è interessatomi è interessatami sono interessatimi sono interessate
importarenon mi è importatonon mi è importatanon mi sono importatinon mi sono importate
conveniremi è convenutomi è convenutami sono convenutimi sono convenute
dispiaceremi è dispiaciutomi è dispiaciutami sono dispiaciutimi sono dispiaciute
toccaremi è toccatomi è toccatami sono toccatimi sono toccate
succederemi è successomi è successami sono successimi sono successe

Mi è dispiaciuto sapere della tua malattia.

I was sorry to hear about your illness.

Le è toccata la stanza più piccola.

She got stuck with the smallest room.

Mi sono successe cose strane oggi.

Strange things happened to me today.

Common mistakes

❌ Io interesso la storia.

Incorrect — this means 'I interest history' (i.e., history finds me interesting). The structure is inverted.

✅ Mi interessa la storia.

Correct — 'history interests to me'.

❌ Non importo quello che pensi.

Incorrect — 'I don't matter what you think' is nonsensical.

✅ Non mi importa quello che pensi.

Correct — 'what you think doesn't matter to me'.

❌ Sono dispiaciuto.

Possible but unusual — Italians say 'mi dispiace' to express sorrow or apology, not 'sono dispiaciuto'.

✅ Mi dispiace.

Correct — the standard fixed expression for 'I'm sorry'.

❌ Mi conviene i biglietti.

Incorrect — plural subject 'i biglietti' requires plural verb 'convengono'.

✅ Mi convengono i biglietti scontati.

Correct — discounted tickets are advantageous to me.

❌ Tocco a te.

Incorrect — 'I touch you'. The dative-experiencer verb requires the inverted form.

✅ Tocca a te.

Correct — 'it falls to you' / 'it's your turn'.

❌ Ho successo un incidente.

Incorrect — 'avere successo' means 'to be successful', not 'to happen'.

✅ Mi è successo un incidente.

Correct — an accident happened to me.

Key takeaways

The dative-experiencer pattern is not a quirk of piacere — it's a productive class of about twenty verbs in Italian, all sharing the same logic: the person undergoing the experience is marked with the dative, and the stimulus (thing, event, turn) is the grammatical subject.

Internalize the verbs in this page — interessare, importare, convenire, dispiacere, toccare, spettare, andare (colloquial), succedere, capitare — and you have unlocked the language's natural way of talking about interest, indifference, advantage, regret, obligation, mood, and accident. All take essere in compound tenses, with the participle agreeing with the subject.

For the consolidated picture and the contrast with non-inverted synonyms, see the complete piacere-type reference.

Now practice Italian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Open the Italian course →

Related Topics

  • Mancare: To Miss / Be MissingA2Mancare follows the piacere inversion pattern but with a translation trap that catches every English speaker: 'mi manchi' literally says 'you are missing to me,' so the subject is YOU, not I.
  • Servire and Bastare: Need and SufficiencyA2Two everyday piacere-type verbs that express what's needed and what's enough — plus how 'mi serve' differs from 'ho bisogno di' and why 'Basta!' breaks the pattern.
  • Sembrare and Parere: To SeemA2Two near-synonyms for expressing how things appear — used as piacere-type verbs with adjectives and nouns, and as triggers for the subjunctive with 'che'.
  • Piacere-Type Verbs: Complete ReferenceA2The full inventory of Italian dative-experiencer verbs in one place — patterns, agreement rules, compound-tense behavior, contrasts with non-inverted synonyms, and the most common learner errors.