Pagare: Full Conjugation

Pagare (to pay) is one of the highest-frequency verbs in everyday Italianevery café visit, every restaurant bill, every transaction puts it in your mouth. Conjugation-wise it's a regular -are verb with one consequential twist: because the infinitive ends in -gare, every form whose ending begins with -i or -e must insert a silent h to keep the /g/ hard. Pagare → paghi → pagheremo → paghino. Without the h, the g would soften to /dʒ/ (the gi-of-giorno sound) and the word would become a non-Italian sound sequence.

This h-insertion is not about pronunciation — Italian /g/ is /g/ no matter what — it's about spelling. Italian uses the same letter g for two phonemes: the hard /g/ before a, o, u, h and the soft /dʒ/ before e, i. The silent h is a graphic device that says "keep this hard." It's the same trick that operates in -care verbs: cercare → cerchi, giocare → giochi. Once you internalise the rule, every -gare verb becomes mechanical.

Pagare descends from Late Latin pacāre ("to appease, to satisfy"), itself from pax (peace). The semantic chain is precise: in Roman commercial law, paying a debt was making peace with the creditor — settling the obligation. The same root gives English appease, pacify, peace; Spanish pagar; French payer. The "make peace" sense survives in poetic Italian (pagare il proprio debito con la società — "to pay one's debt to society") and in the everyday transactional sense.

💡
The h-insertion rule for g is exactly the same as for c. g + a / o / u = hard /g/ (gatto, gomma, guerra). g + e / i = soft /dʒ/ (gente, giro). To keep /g/ hard before e or i, write gh (paghi, paghiamo, paghetto). The silent h is just a spelling diacritic — there's no aspiration in Italian /g/.

Indicativo presente

PersonFormPronunciation
iopago/ˈpago/
tupaghi/ˈpagi/
lui / lei / Leipaga/ˈpaga/
noipaghiamo/paˈgjamo/
voipagate/paˈgate/
loropagano/ˈpagano/

The h-insertion appears in paghi (2sg) and paghiamo (1pl) — every form whose ending starts with -i. The pronunciation is the same hard /g/ as in pago; the h is silent. Without the h, pagi would be pronounced /ˈpadʒi/, like the start of pagina (page) — completely different word, completely wrong.

Stress is rizotonic in the singular and 3pl (PA-go, PA-ghi, PA-ga, PA-ga-no) and shifts to the ending in noi and voi (pa-GHIA-mo, pa-GA-te). The 3pl pagano = PA-ga-no — never pa-GA-no.

Pago io stasera, ci hai invitato tu l'ultima volta.

I'll pay tonight — you treated us last time.

Quanto paghi di affitto al mese?

How much do you pay in rent per month?

Mio padre paga sempre con la carta, non porta mai contanti.

My father always pays by card — he never carries cash.

Paghiamo a metà, così è più giusto.

Let's split the bill, that way it's fairer.

Voi pagate in contanti o con la carta?

Are you paying in cash or by card?

I clienti pagano sempre alla cassa, non al tavolo.

Customers always pay at the till, not at the table.

Imperfetto

PersonForm
iopagavo
tupagavi
lui / lei / Leipagava
noipagavamo
voipagavate
loropagavano

No h-insertion in the imperfetto — every ending starts with -a, where g is automatically hard. Standard regular -are imperfect.

Da studente pagavo l'affitto con i soldi che mi mandavano i miei.

As a student I paid the rent with the money my parents sent me.

Una volta pagavamo tutto in contanti, ora quasi mai.

We used to pay everything in cash, now almost never.

Passato remoto

PersonForm
iopagai
tupagasti
lui / lei / Leipagò
noipagammo
voipagaste
loropagarono

A fully regular -are passato remotono h-insertion needed, since every ending starts with -a, -o, or a consonant. Mandatory grave on the 3sg pagò. Double m in 1pl pagammo.

Pagò il conto senza dire una parola e uscì dal ristorante.

He paid the bill without saying a word and left the restaurant. (literary)

In quegli anni pagarono carissimo il loro coraggio.

In those years they paid dearly for their courage.

Futuro semplice

PersonForm
iopagherò
tupagherai
lui / lei / Leipagherà
noipagheremo
voipagherete
loropagheranno

Crucially, the future requires the h-insertion in every form — every ending starts with -e. Without the h, pagerò would be pronounced /padʒeˈrɔ/ (like paggerò) — completely wrong. The correct spelling is pagherò with the silent h preserving the /g/. Mandatory grave on the 1sg and 3sg: pagherò, pagherà.

This is the most common spelling trap in -gare verbs. Get it wrong and you've spelled a non-word. The same rule applies to legare → legherò, navigare → navigherò, spiegare → spiegherò.

Pagherò il conto io, non ti preoccupare.

I'll pay the bill, don't worry.

Domani pagheremo le bollette di luce e gas.

Tomorrow we'll pay the electricity and gas bills.

Quando arriverà lo stipendio, pagherò tutti i debiti.

When my salary arrives, I'll pay off all my debts.

Condizionale presente

PersonForm
iopagherei
tupagheresti
lui / lei / Leipagherebbe
noipagheremmo
voipaghereste
loropagherebbero

Same h-insertion as the future — pagherei, pagheresti, pagherebbe — and the standard -are conditional endings. The familiar Italian double-m trap: pagheremmo (conditional) vs pagheremo (future).

Pagherei volentieri, ma ho dimenticato il portafoglio a casa.

I'd happily pay, but I left my wallet at home.

Pagheremmo subito se ci facessero uno sconto.

We'd pay right away if they gave us a discount.

Congiuntivo presente

PersonForm
(che) iopaghi
(che) tupaghi
(che) lui / leipaghi
(che) noipaghiamo
(che) voipaghiate
(che) loropaghino

The h-insertion runs through the entire subjunctive present (every ending starts with -i). The three singulars collapse into paghi — identical to the 2sg present indicative. The 3pl paghino is also h-inserted; pagino would be a non-word.

Bisogna che paghi il conto subito, non possiamo aspettare.

You need to pay the bill right away, we can't wait.

Spero che paghino in tempo, abbiamo bisogno di liquidità.

I hope they pay on time, we need cash flow.

È giusto che ognuno paghi la propria parte.

It's fair that everyone pays their share.

Congiuntivo imperfetto

PersonForm
(che) iopagassi
(che) tupagassi
(che) lui / leipagasse
(che) noipagassimo
(che) voipagaste
(che) loropagassero

No h-insertion in the imperfect subjunctive — every ending starts with -a. Standard -are paradigm.

Se mi pagassero meglio, lavorerei volentieri di più.

If they paid me better, I'd happily work more.

Pensavo che pagasse lui, e invece è uscito senza dire niente.

I thought he was paying, and instead he left without saying anything.

Imperativo

PersonForm
tupaga!
Lei (formal)paghi
noipaghiamo
voipagate
loro (archaic)paghino

The tu imperative paga! uses no h (the ending is -a); the Lei imperative paghi does (the ending is -i). Negative tu imperative: non pagare!

Paga tu stavolta, ho pagato io l'ultima volta.

You pay this time — I paid last time.

Non pagare in contanti, è meglio la carta per la ricevuta.

Don't pay in cash, the card is better for the receipt.

Paghi pure alla cassa, signora.

Please pay at the till, ma'am. (formal)

Forme non finite

FormItalian
Infinito presentepagare
Infinito passatoavere pagato / aver pagato
Gerundio presentepagando
Gerundio passatoavendo pagato
Participio passatopagato

The participle pagato is fully regular. The auxiliary is always avere. The participle agrees with a preceding direct-object pronoun (l'ho pagata io) but is otherwise invariable.

Avendo pagato l'affitto in anticipo, ora sono tranquillo per il mese.

Having paid the rent in advance, I'm now relaxed for the month.

Compound tenses

Tenseionoi
Passato prossimoho pagatoabbiamo pagato
Trapassato prossimoavevo pagatoavevamo pagato
Trapassato remotoebbi pagatoavemmo pagato
Futuro anterioreavrò pagatoavremo pagato
Condizionale passatoavrei pagatoavremmo pagato
Congiuntivo passatoabbia pagatoabbiamo pagato
Congiuntivo trapassatoavessi pagatoavessimo pagato

Ho pagato il conto e siamo usciti dal ristorante.

I paid the bill and we left the restaurant.

Se avessi pagato in anticipo, avrei avuto uno sconto.

If I'd paid in advance, I would have gotten a discount.

Where the h-insertion lives

A summary table — useful as a reference card. The h appears wherever the ending starts with e or i; it disappears wherever the ending starts with a or o.

Tense / moodh-insertion?Why
Present indicativeYes (paghi, paghiamo)endings -i, -iamo
Imperfect indicativeNo (pagavo)endings start with -a
Passato remotoNo (pagai, pagò)endings start with -a or -o
FutureYes — every form (pagherò, pagheranno)endings start with -e
ConditionalYes — every form (pagherei, pagherebbero)endings start with -e
Present subjunctiveYes — every form (paghi, paghino)endings start with -i
Imperfect subjunctiveNo (pagassi, pagassero)endings start with -a
Imperativo (tu)No (paga!)ending is -a
Imperativo (Lei, noi)Yes (paghi, paghiamo)endings start with -i
GerundNo (pagando)ending is -ando
Past participleNo (pagato)ending is -ato

The same table works, mutatis mutandis, for every -gare verb (legare, navigare, spiegare, pregare, negare, piegare) and for every -care verb (cercare, giocare, dimenticare, pubblicare). Learn the rule once, apply it forever.

The preposition map: pagare con / per / a

ConstructionMeaningExample
pagare con + payment methodto pay with (a card, cash, etc.)Pago con la carta. / Pago in contanti.
pagare in contantito pay in cash (fixed phrase)Pago in contanti, è più semplice.
pagare per + thing/serviceto pay for somethingHo pagato per la cena.
pagare a + person (rare)to pay to someoneHo pagato l'affitto al padrone di casa.
pagare il conto / la cena / l'affittodirect object: bill, dinner, rentPago io il conto.

A fine point: in many everyday contexts the preposition per is omitted in Italian where English uses for. Ho pagato la cena = "I paid for dinner." Adding per (ho pagato per la cena) is grammatical but emphasises the exchange: "I paid in exchange for dinner."

Pago io il caffè, voi mi avete invitato la settimana scorsa.

I'll get the coffee — you treated me last week.

Possiamo pagare con la carta o solo in contanti?

Can we pay by card or only in cash?

Idioms with pagare

ItalianLiteralIdiomatic English
pagare salatoto pay saltyto pay through the nose
farla pagare a qualcunoto make someone pay for itto make someone pay (= take revenge)
pagare di tasca propriato pay out of one's own pocketto pay out of pocket
pagare le conseguenzeto pay the consequencesto face the consequences
pagare lo scottoto pay the tollto pay the price (often metaphorical)
pagare con la stessa monetato pay with the same cointo give as good as one gets
la pagherai carayou'll pay dearly for ityou'll regret it
chi rompe paga (e i cocci sono suoi)who breaks pays (and keeps the pieces)you break it, you bought it

In quel ristorante si paga salato, ma il pesce è eccezionale.

That restaurant is pricey, but the fish is exceptional.

Mi ha tradito, ma gliela farò pagare prima o poi.

He betrayed me, but I'll make him pay sooner or later.

Il taxi l'ho pagato di tasca mia, l'azienda non rimborsa.

I paid for the taxi out of pocket — the company doesn't reimburse.

Hai mentito a tutti, ora paga le conseguenze.

You lied to everyone — now face the consequences.

Stai zitto o la pagherai cara, te lo prometto.

Be quiet or you'll pay dearly for this, I promise you.

Common mistakes

❌ Pagi in contanti?

Incorrect — without h, the g would soften to /dʒ/. Pagi would sound like the start of pagina, not pago.

✅ Paghi in contanti?

Correct — the silent h preserves the hard /g/.

❌ Domani pagero il conto.

Incorrect — two errors: missing h (would be /dʒ/) and missing accent on -ò.

✅ Domani pagherò il conto.

Correct — pagherò with both the h-insertion and the grave accent.

❌ Noi pagiamo a metà.

Incorrect — h-insertion mandatory before -iamo.

✅ Noi paghiamo a metà.

Correct — paghiamo with silent h.

❌ Spero che paghi presto. (intended: 3rd singular)

Grammatical, but ambiguous — paghi can be 1sg, 2sg, or 3sg subjunctive. Add a pronoun if context doesn't disambiguate.

✅ Spero che lui paghi presto.

Correct — explicit lui makes the subject clear.

❌ Sono pagato il conto.

Incorrect — pagare always takes avere, never essere (in this active sense).

✅ Ho pagato il conto.

Correct — auxiliary avere is invariable for active pagare.

❌ Pagheremo subito se ci facessero uno sconto. (intended: conditional)

Incorrect — the se-clause is counterfactual, so the main clause needs the conditional, not the future.

✅ Pagheremmo subito se ci facessero uno sconto.

Correct — pagheremmo (conditional, double m) is the right tense after a counterfactual se-clause.

Key takeaways

Pagare is a regular -are verb whose entire interest lies in the h-insertion before front vowels. Get the h right and the rest is mechanical.

Five points to internalise:

  1. Insert h before -i and -e to keep g hard. Paghi, paghiamo, pagherò, pagherei, paghino. Without the h, the g would soften to /dʒ/.

  2. No h before -a or -o. Pago, pagavo, pagai, paga!, pagato, pagando. The g is automatically hard before back vowels.

  3. The future and conditional require the h in every form — they're the highest-stakes spots for the rule. Pagherò, pagheremo, pagheranno; pagherei, pagheremmo, pagherebbero.

  4. Auxiliary is always avere. Ho pagato, hai pagato, abbiamo pagato — never essere.

  5. The 1pl trap: pagheremmo (conditional, double m) vs pagheremo (future, single m). Native writers occasionally trip on this.

The same h-insertion rule applies to every -gare verb. For -care verbs, see cercare; for the broader spelling rule, see c and g orthographic rules.

Now practice Italian

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Open the Italian course →

Related Topics

  • Cercare: Full ConjugationA1Complete paradigm of cercare (to look for / to search) — a regular -are verb that requires the orthographic h-insertion before -e and -i to keep the hard /k/ sound, plus the cercare di + infinitive construction for to try.
  • Mancare: Full ConjugationA2Complete paradigm of mancare — a regular -care verb with the orthographic h-insertion, three distinct meanings (to lack / to be missing / to miss someone), and the famously counterintuitive piacere-type inversion in 'mi manchi' (I miss you).
  • Presente: Regular -are VerbsA1How to conjugate the largest and most regular class of Italian verbs in the present indicative — and how to avoid the stress trap that gives away every learner.