When you string two French verbs together — I want to leave, I started to understand, I forgot to call — the second verb sits in the infinitive (partir, comprendre, appeler). The question is what, if anything, links the two. French gives you three answers, and you do not get to choose: the choice is set by the first verb.
- Nothing — Je veux partir. (I want to leave.)
- De — J'ai oublié de partir. (I forgot to leave.)
- À — J'ai commencé à partir. (I started to leave.)
There is no rule that lets you derive the link from meaning. Décider takes de, commencer takes à; vouloir takes nothing, avoir envie takes de. This page gives you the high-frequency verbs sorted into the three groups, the patterns that make the lists less random than they look, and the cases where two prepositions are both possible.
Group 1: bare infinitive (zero link)
A small but extremely high-frequency set of verbs takes a bare infinitive — no preposition between the conjugated verb and the infinitive. Most of them belong to one of three semantic clusters: liking and wanting, ability and obligation, or motion and perception.
| Cluster | Verbs |
|---|---|
| Liking, preference | aimer, adorer, détester, préférer, désirer, espérer |
| Wanting | vouloir, souhaiter |
| Ability, obligation | pouvoir, devoir, savoir, oser, falloir (il faut) |
| Motion | aller, venir, partir, monter, descendre, sortir, rentrer, retourner, courir |
| Causation, permission | faire, laisser |
| Perception (with subject) | voir, entendre, sentir, écouter, regarder |
| Appearance | sembler, paraître |
J'aime lire le soir avant de dormir.
I like reading in the evening before sleeping.
Je peux venir te chercher à la gare si tu veux.
I can come pick you up at the station if you want.
Tu dois partir tout de suite si tu veux attraper ton train.
You have to leave right away if you want to catch your train.
J'espère réussir cet examen — j'ai vraiment beaucoup travaillé.
I hope to pass this exam — I've worked really hard.
Elle sait conduire mais elle préfère prendre le métro.
She knows how to drive but she prefers to take the metro.
On va manger chez mes parents dimanche.
We're going to eat at my parents' place on Sunday.
The motion verbs (aller, venir, partir, etc.) deserve a special note: when followed by an infinitive, they express purpose — going somewhere to do something. Je vais chercher du pain is "I'm going to get some bread" (purpose), not "I'm going while getting bread." This is fully parallel to English "go and get," "come and see," with the conjunction omitted in French.
The perception verbs (voir, entendre, sentir) take an infinitive where English often uses -ing: Je l'ai vu partir (I saw him leave / leaving). The infinitive's subject (the perceived agent) sits as a direct object of the perception verb.
Group 2: verbs taking de + infinitive
This is by a wide margin the largest group. If you do not know which preposition a verb takes, the statistical guess is de. Within this group, several semantic clusters cover most of the high-frequency verbs.
Verbs of decision and intention
| Verb + de | Translation |
|---|---|
| décider de | to decide to |
| choisir de | to choose to |
| refuser de | to refuse to |
| accepter de | to agree to |
| promettre de | to promise to |
| jurer de | to swear to |
| menacer de | to threaten to |
| tenter de | to attempt to |
| essayer de | to try to |
J'ai décidé de quitter mon travail à la fin du mois.
I've decided to leave my job at the end of the month.
Il a refusé de me parler après la dispute.
He refused to speak to me after the argument.
Essaie de te détendre, ça va bien se passer.
Try to relax, it's going to go fine.
Verbs of beginning, ending, stopping
| Verb + de | Translation |
|---|---|
| finir de | to finish (doing) |
| arrêter de | to stop (doing) |
| cesser de | to cease, to stop |
| achever de | to finish (literary) |
| venir de | to have just (done) |
Tu as fini de manger ? On peut sortir ?
Have you finished eating? Can we go out?
Arrête de faire ça, tu me casses les pieds.
Stop doing that, you're driving me crazy.
Je viens de rentrer, laisse-moi cinq minutes.
I just got home, give me five minutes.
The construction venir de + infinitive is the standard French way of saying "to have just done something" — a near-past with no English single-verb equivalent. Je viens de finir (I just finished) describes an action completed moments ago.
Verbs of memory, omission, regret
| Verb + de | Translation |
|---|---|
| oublier de | to forget to |
| se souvenir de | to remember to / having |
| regretter de | to regret (doing) |
| se rappeler (de) | to remember (formal usually drops de) |
J'ai oublié de répondre à son message — je vais le faire ce soir.
I forgot to reply to his message — I'll do it tonight.
Je regrette de ne pas être venu à ton mariage.
I regret not having come to your wedding.
Verbs with adjective + de + infinitive
A high-frequency pattern: the verb être (or another linking verb) plus an emotion-adjective takes de before the infinitive. The same pattern works with avoir + abstract noun.
| Construction + de | Translation |
|---|---|
| être heureux/contente de | to be happy to |
| être triste de | to be sad to |
| être ravi(e) de | to be delighted to |
| être désolé(e) de | to be sorry to |
| être fier/fière de | to be proud to |
| avoir peur de | to be afraid to / of |
| avoir envie de | to feel like (doing) |
| avoir besoin de | to need to |
| avoir l'intention de | to intend to |
| avoir le temps de | to have time to |
| avoir raison de | to be right to |
| avoir tort de | to be wrong to |
| avoir hâte de | to look forward to |
| avoir l'air de | to look like, to seem |
J'ai peur de tomber sur ce sentier glissant.
I'm afraid of falling on this slippery path.
Tu as envie d'aller au cinéma ce soir ?
Do you feel like going to the movies tonight?
J'ai hâte de te revoir.
I can't wait to see you again.
Je suis désolé d'arriver en retard, le métro était bloqué.
I'm sorry to be arriving late, the metro was blocked.
Group 3: verbs taking à + infinitive
The third group is smaller than the de group but still substantial. Many of these verbs share a sense of direction toward an action: starting toward it, working toward it, persisting toward it, helping someone toward it. This semantic thread is loose, but it gives the à group a slight orientation toward goals and progressions.
Verbs of beginning and progression
| Verb + à | Translation |
|---|---|
| commencer à | to begin to, to start to |
| se mettre à | to start (doing) suddenly |
| continuer à | to continue to |
| persister à | to persist in |
Je commence à comprendre, mais c'est encore difficile.
I'm starting to understand, but it's still difficult.
Il s'est mis à pleuvoir au moment où on est sortis.
It started to rain right when we went out.
Continue à travailler comme ça, c'est très bien.
Keep working like that, it's very good.
The contrast between commencer à and se mettre à is subtle but real: commencer describes a beginning in a neutral, gradual sense; se mettre à implies a sudden, decisive shift. Compare Il a commencé à pleuvoir (it began to rain) with Il s'est mis à pleuvoir (it started pouring all of a sudden).
Verbs of learning, teaching, helping
| Verb + à | Translation |
|---|---|
| apprendre à | to learn to |
| enseigner à (qqn) à | to teach (someone) to |
| aider (qqn) à | to help (someone) to |
| encourager (qqn) à | to encourage (someone) to |
| inviter (qqn) à | to invite (someone) to |
| obliger (qqn) à | to force (someone) to |
| autoriser (qqn) à | to allow (someone) to |
| habituer (qqn) à | to get (someone) used to |
Mon père m'a appris à faire du vélo quand j'avais cinq ans.
My father taught me to ride a bike when I was five.
Tu peux m'aider à porter ces sacs jusqu'à la voiture ?
Can you help me carry these bags to the car?
Je l'ai invitée à dîner samedi soir.
I invited her to dinner Saturday night.
Verbs of effort and success
| Verb + à | Translation |
|---|---|
| réussir à | to succeed in, to manage to |
| arriver à | to manage to |
| parvenir à | to manage to (formal) |
| chercher à | to seek to, to try to |
| tenir à | to insist on, to be keen to |
| hésiter à | to hesitate to |
| renoncer à | to give up (doing) |
| se résigner à | to resign oneself to |
J'ai enfin réussi à joindre le service client après deux heures d'attente.
I finally managed to reach customer service after two hours on hold.
Je n'arrive pas à dormir, j'ai trop de choses en tête.
I can't get to sleep, I've got too much on my mind.
N'hésite pas à m'appeler si tu as besoin de quelque chose.
Don't hesitate to call me if you need anything.
Je tiens à te remercier personnellement.
I really want to thank you personally.
The verb tenir à deserves attention: it expresses strong personal investment in the action — much stronger than vouloir. Je tiens à venir means "I really want to come, it matters to me." A native French speaker reading the English "I'm keen to" or "I really want to" will often render it with tenir à.
Verbs of mental orientation
| Verb + à | Translation |
|---|---|
| penser à | to think about (doing) |
| songer à | to consider, to contemplate |
| s'attendre à | to expect to |
| se préparer à | to get ready to |
Pense à fermer la fenêtre avant de partir.
Remember to close the window before leaving.
Je ne m'attendais pas à te voir ici !
I wasn't expecting to see you here!
Note: penser à + infinitif means "to remember to" or "to think of doing," not "to think about" in the sense of pondering. For "I'm thinking about leaving," French uses je pense partir (no preposition) or je songe à partir — the à version of penser is closer to don't forget.
When both à and de are possible
A handful of verbs accept either à or de with a barely perceptible difference in meaning. Modern usage treats them as essentially interchangeable, with regional and stylistic preferences:
- commencer à / commencer de — à is overwhelmingly more common in modern French; de survives in literary or careful written style.
- continuer à / continuer de — both fully alive in modern usage; de is slightly more formal.
- s'efforcer à / s'efforcer de — de is now standard; à is rare and old-fashioned.
Il a continué à parler malgré les interruptions.
He kept on talking despite the interruptions.
Il a continué de parler malgré les interruptions.
He kept on talking despite the interruptions. (slightly more formal but identical in meaning)
A few verbs change meaning depending on the preposition. The classic example is décider:
- décider de + inf = to decide to do something (the standard "decide to")
- se décider à + inf = to make up one's mind to do something (after hesitation)
J'ai décidé de partir tôt.
I decided to leave early. (a clear-headed decision)
Je me suis enfin décidé à lui parler.
I finally made up my mind to talk to her. (after wavering)
Another example is demander:
- demander à + inf = to ask (for permission) to do something yourself
- demander à qqn de + inf = to ask someone to do something
J'ai demandé à parler au directeur.
I asked to speak to the director. (I want to speak to him myself)
J'ai demandé à mon collègue de m'envoyer le rapport.
I asked my colleague to send me the report.
A note on register and formal versus spoken French
The à/de choice is largely the same in formal and spoken French, but some literary verbs (s'aviser de, s'enhardir à, s'obstiner à) appear almost exclusively in writing, while spoken French freely uses high-frequency verbs like arriver à, finir de, commencer à. Do not let textbook lists of literary verbs distract you from the working core: roughly thirty à-verbs and forty de-verbs cover almost everything you will say or read at the B1–B2 level.
Common Mistakes
Mistake 1: Using à with verbs that take de (or vice versa).
❌ J'ai oublié à fermer la porte.
Wrong: oublier takes de, not à.
✅ J'ai oublié de fermer la porte.
I forgot to close the door.
Mistake 2: Inserting a preposition where French wants none.
❌ Je veux de partir maintenant.
Wrong: vouloir takes a bare infinitive — no de, no à.
✅ Je veux partir maintenant.
I want to leave now.
Mistake 3: Treating English "to + verb" as if it always required a preposition in French.
❌ J'aime à lire.
Archaic / wrong in modern French — aimer takes a bare infinitive.
✅ J'aime lire.
I like to read.
(The à form is found in 19th-century literature but sounds bizarrely old-fashioned in modern usage.)
Mistake 4: Confusing commencer à (start to) with commencer par (start by).
❌ Je commence à laver les légumes, puis je les coupe.
Wrong sense: this means 'I'm beginning to wash' not 'I start by washing.'
✅ Je commence par laver les légumes, puis je les coupe.
I start by washing the vegetables, then I cut them. (sequence)
Mistake 5: Forgetting that avoir + abstract noun phrases take de.
❌ J'ai envie aller au cinéma.
Wrong: avoir envie takes de before an infinitive.
✅ J'ai envie d'aller au cinéma.
I feel like going to the movies.
Key takeaways
- French verbs followed by an infinitive take nothing, de, or à. The choice is set by the first verb and must be memorised.
- Bare infinitive: modal and aspectual verbs (vouloir, pouvoir, devoir, savoir), liking verbs (aimer, adorer, préférer), motion verbs (aller, venir), and a few others.
- De
- infinitive is the largest group: decision verbs (décider, refuser), ending verbs (finir, arrêter), memory verbs (oublier), and the entire avoir/être
- emotion construction (avoir envie de, être content de).
- infinitive is the largest group: decision verbs (décider, refuser), ending verbs (finir, arrêter), memory verbs (oublier), and the entire avoir/être
- À
- infinitive concentrates around progression and effort: commencer à, apprendre à, réussir à, aider à, hésiter à, tenir à.
- Some verbs accept both prepositions (commencer à/de) with little difference; a few change meaning (décider de vs. se décider à).
- The single best learning strategy is to memorise each verb together with its preposition, as a single lexical unit: commencer-à, décider-de, vouloir-Ø.
Now practice French
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning French→Related Topics
- L'Infinitif: OverviewA2 — The French infinitive is the bare verb form (parler, finir, vendre, faire). It is the dictionary entry, the most syntactically flexible form of the verb, and the form English speakers most often misuse — usually because they reach for the '-ing' form where French wants the bare infinitive.
- L'Infinitif après les PrépositionsA2 — French uses the infinitive — not the gerund — after almost every preposition. 'Without eating' is sans manger, not sans mangeant. Master the half-dozen high-frequency prepositional templates and the verb-plus-de pattern that English speakers most often get wrong.
- Infinitive Clauses: The Same-Subject RuleB2 — When the subject of a subordinate verb is the same as the subject of the main verb, French collapses the clause into an infinitive instead of writing a full que-clause. Mastering this constraint is one of the surest signs of natural French.
- Le Subjonctif: Overview of the French SubjunctiveB1 — The French subjunctive is alive and well — used in casual conversation, not just literary prose. The mood marks uncertainty, emotion, necessity, and desire, and learners need it from B1 onward to sound like an adult speaker.
- Le Gérondif: Overview of the French GerundA2 — The French gérondif — *en* + the *-ant* form of the verb — packs three jobs into one tidy construction: simultaneity ('while doing X'), means ('by doing X'), and condition ('if you do X'). It is everywhere in spoken French, and English speakers need it to break free of clumsy *pendant que* paraphrases.