Naître is "to be born," and despite its sober dictionary entry, it is one of the verbs French speakers use most often — every time anyone gives a birth year (je suis né en 1990), the verb appears. It is famously irregular: the passé simple uses an unexpected stem naqu- (je naquis, il naquit, ils naquirent) that has no parallel in any other common verb; the present has a circumflex on the i in the third person singular (il naît); and the past participle né is short, unique, and agrees fully with the subject (né, née, nés, nées).
The 1990 spelling reform made the circumflex on the i of naître and similar verbs optional — nait without circumflex is now technically acceptable. In practice, the traditional spellings with circumflex (naître, il naît, naîtra) remain dominant in published writing, especially formal and literary registers. This page uses the traditional circumflex throughout while flagging the reformed alternatives.
This page covers every paradigm, the auxiliary (être), the agreement of the participle né(e)(s), and the figurative uses — ideas, movements, and feelings being born — that make naître a productive metaphorical verb in French prose and journalism.
The conjugation pattern
Naître belongs to the 3e groupe and follows the same broad pattern as connaître and paraître: stem alternation between nai- (singular) and naiss- (plural and most other forms), plus the unique naqu- stem for the passé simple and subjonctif imparfait. The circumflex appears on the i whenever the next letter is t (naître, il naît, naîtra).
Présent de l'indicatif
| Person | Form | Pronunciation |
|---|---|---|
| je | nais | /nɛ/ |
| tu | nais | /nɛ/ |
| il / elle / on | naît | /nɛ/ |
| nous | naissons | /nɛ.sɔ̃/ |
| vous | naissez | /nɛ.se/ |
| ils / elles | naissent | /nɛs/ |
The circumflex on il naît marks a historical s that disappeared (naist > naît). The reform of 1990 made it optional — il nait is now valid — but most published writing keeps the traditional form. The three singular forms (nais, nais, naît) are pronounced identically, all /nɛ/.
The present is rarely used to talk about a personal birth (you have only one moment of being born, and it is in the past). The present tense is dominant in figurative and statistical uses: un enfant naît toutes les trente secondes, l'idée naît de la pratique.
Un enfant naît toutes les trois secondes dans le monde.
A child is born every three seconds in the world.
Une nouvelle génération de politiciens naît avec internet.
A new generation of politicians is being born with the internet.
Quand naissent les chatons, ils sont aveugles.
When kittens are born, they're blind.
Imparfait
Built on the nous stem naiss- plus regular endings.
| Person | Form |
|---|---|
| je | naissais |
| tu | naissais |
| il / elle / on | naissait |
| nous | naissions |
| vous | naissiez |
| ils / elles | naissaient |
The imparfait of naître often shows up in literary or biographical writing for the moment of birth set against a context.
Le jour où il naissait, son père était à la guerre.
The day he was being born, his father was at war.
Une amitié naissait entre eux, malgré les différences.
A friendship was being born between them, despite the differences.
Passé simple — the unique naqu- stem
The passé simple of naître uses the stem naqu- — found nowhere else in everyday French except its compound renaître. This is one of the rare passé simples worth memorizing as its own item.
| Person | Form |
|---|---|
| je | naquis |
| tu | naquis |
| il / elle / on | naquit |
| nous | naquîmes |
| vous | naquîtes |
| ils / elles | naquirent |
Note the circumflex on naquîmes and naquîtes. This passé simple appears constantly in biographical writing, encyclopedia entries, and literary prose: Victor Hugo naquit à Besançon en 1802.
Hugo naquit en mille huit cent deux à Besançon.
Hugo was born in 1802 in Besançon. (literary / biographical)
Le mouvement naquit dans les universités américaines.
The movement was born in American universities. (formal)
Futur simple
The futur stem is the infinitive naître- (or naitre- under the reform), with the regular endings.
| Person | Form |
|---|---|
| je | naîtrai |
| tu | naîtras |
| il / elle / on | naîtra |
| nous | naîtrons |
| vous | naîtrez |
| ils / elles | naîtront |
The circumflex stays on the i in the futur because the i is followed by t. Under the 1990 reform, naitra, naitrai without circumflex are valid; in published writing, the traditional spelling dominates.
Notre prochain enfant naîtra en juillet.
Our next child will be born in July.
Une nouvelle ère naîtra de cette crise, espérons-le.
A new era will emerge from this crisis, let's hope.
Conditionnel présent
Same stem as the futur, with imparfait endings.
| Person | Form |
|---|---|
| je | naîtrais |
| tu | naîtrais |
| il / elle / on | naîtrait |
| nous | naîtrions |
| vous | naîtriez |
| ils / elles | naîtraient |
Si on relançait le projet, une opportunité incroyable naîtrait.
If we relaunched the project, an incredible opportunity would arise.
Subjonctif présent
Stem naiss- (the nous stem with -ons dropped). Note: no circumflex here, since the i is followed by ss, not t.
| Person | Form |
|---|---|
| (que) je | naisse |
| (que) tu | naisses |
| (qu')il / elle / on | naisse |
| (que) nous | naissions |
| (que) vous | naissiez |
| (qu')ils / elles | naissent |
Il faut qu'un consensus naisse de cette discussion.
A consensus needs to emerge from this discussion.
Pour que la confiance naisse, il faut du temps.
For trust to grow, time is needed.
Impératif
The imperative is rare for obvious reasons — you can't really command someone to be born — but the form exists and appears in poetic/rhetorical use.
| Person | Form |
|---|---|
| (tu) | nais |
| (nous) | naissons |
| (vous) | naissez |
« Naissez à vous-mêmes ! » disait le philosophe.
\"Be born to yourselves!\" said the philosopher. (rhetorical)
Participles and gérondif
- Participe passé: né (with audible feminine née /ne/, plural nés / nées)
- Participe présent: naissant
- Gérondif: en naissant
The participle né is short, ending in -é, and looks like a regular -er verb participle. With être, it agrees in gender and number with the subject — and the agreement is purely orthographic: né, née, nés, nées are all pronounced /ne/. Only writing reveals the agreement.
Elle est née un treize février, comme moi.
She was born on the thirteenth of February, like me.
Mes sœurs sont nées la même année.
My sisters were born the same year.
En naissant, le bébé pèse en moyenne trois kilos.
When born, the baby weighs three kilos on average.
The form nouveau-né (newborn) is a frozen compound where né survives as part of a noun.
Compound tenses (with être) — the dominant use
Naître takes être. It is one of the maison d'être verbs (along with mourir, aller, venir, partir, arriver, entrer, sortir, monter, descendre, rester, tomber, retourner, rentrer, revenir, devenir, passer).
In practice, the passé composé of naître is by far the most-used form of the verb. Every time anyone says "I was born in X" — je suis né(e) en X — they're using this construction.
Passé composé
être (présent) + né(e)(s)
| Person | Form | Translation |
|---|---|---|
| je | suis né(e) | I was born |
| tu | es né(e) | you were born |
| il | est né | he was born |
| elle | est née | she was born |
| nous | sommes né(e)s | we were born |
| vous | êtes né(e)(s) | you were born |
| ils | sont nés | they were born (m. or mixed) |
| elles | sont nées | they were born (f.) |
Je suis née en mille neuf cent quatre-vingt-quinze à Lyon.
I was born in 1995 in Lyon.
Mon mari est né dans un petit village de Bretagne.
My husband was born in a little village in Brittany.
Ils sont nés à six minutes d'intervalle, ce sont des jumeaux.
They were born six minutes apart, they're twins.
Tu es né en quelle année ?
What year were you born?
Plus-que-parfait
être (imparfait) + né(e)(s)
Quand mes parents se sont rencontrés, je n'étais pas encore née.
When my parents met, I wasn't born yet.
Il était né de parents immigrés.
He had been born to immigrant parents.
Futur antérieur
être (futur) + né(e)(s)
Quand tu liras cette lettre, ton petit frère sera déjà né.
When you read this letter, your little brother will already have been born.
Conditionnel passé
être (conditionnel) + né(e)(s)
Sans cette guerre, je serais né dans un autre pays.
Without that war, I would have been born in another country.
Major uses
1. To be born (literal)
By far the most common use, almost always in the passé composé.
Mon fils est né le quinze mars.
My son was born on March fifteenth.
Elle est née en France mais a grandi au Maroc.
She was born in France but grew up in Morocco.
2. Naître de — to be born of, to come from
Used both literally (parentage) and figuratively (origin).
Cet enfant est né d'une mère vietnamienne et d'un père français.
This child was born to a Vietnamese mother and a French father.
Cette idée est née d'une longue conversation avec un ami.
This idea was born of a long conversation with a friend.
3. Figurative birth — ideas, movements, feelings
A productive metaphorical extension. Ideas, feelings, friendships, movements, and works of art are all said to naître.
Une amitié sincère est née entre nous cet été-là.
A sincere friendship was born between us that summer.
Le mouvement Me Too est né en deux mille dix-sept.
The Me Too movement was born in 2017.
Un doute commence à naître dans mon esprit.
A doubt is beginning to take shape in my mind.
4. Naître à — to awaken to (literary)
A more literary construction: to come alive to something.
Avec ce voyage, il est né à une autre culture.
With that trip, he came alive to another culture. (literary)
5. Né(e) + adjective — born + characteristic
A frozen idiom: un orateur né (a born orator), une chanteuse née (a born singer).
C'est un meneur né, ça se voit tout de suite.
He's a born leader, you can see it right away.
Elle est artiste née, depuis toute petite.
She's a born artist, ever since she was tiny.
Compounds: renaître
The most common compound is renaître — to be reborn, to be revived. It conjugates exactly like naître (same passé simple renaqu-, same circumflex pattern). One subtlety: in modern usage, renaître most often takes avoir in the passé composé in transitive-like uses, though être is also acceptable for the literal "be reborn" sense. Most dictionaries prefer être throughout. In practice, the passé composé of renaître is rare — the verb tends to live in the present and futur (renaît, renaîtra).
L'espoir renaît avec le printemps.
Hope is reborn with the spring.
Le quartier renaît après vingt ans d'abandon.
The neighborhood is being reborn after twenty years of abandonment.
C'est un phénix : il renaît toujours de ses cendres.
He's a phoenix: he always rises again from his ashes.
High-frequency idioms
- un nouveau-né — a newborn
- un mort-né — a stillborn (also figurative: a project that fails before launch)
- à naître — yet to be born (an unborn child: un enfant à naître)
- Je ne suis pas né d'hier / de la dernière pluie — I wasn't born yesterday
- naître sous une bonne / mauvaise étoile — to be born under a lucky / unlucky star
- naître coiffé — to be born with a silver spoon (literally: born with the caul on the head — a sign of good luck)
- en naissant — at birth
- un orateur / chanteur / poète né — a born orator / singer / poet
- faire naître — to give rise to (faire naître l'espoir, le doute, des soupçons)
Je ne suis pas né d'hier, on ne me la fait pas.
I wasn't born yesterday, you can't fool me.
Cette histoire a fait naître beaucoup de soupçons.
That story gave rise to a lot of suspicion.
Il est né coiffé, ce gamin — toujours bien tombé.
That kid was born under a lucky star — always lands on his feet.
The 1990 reform: circumflex optional
The 1990 rectifications orthographiques made the circumflex on i and u optional in many words, including naître / naitre, il naît / il nait, connaître / connaitre. Most published writing — newspapers, books, literary works — keeps the circumflex; reformist publications and many Quebec sources use the simplified spelling.
For learners: write the circumflex. It is never wrong, it is the dominant form, and it is what dictionaries cite as the headword. Recognize nait / naitra / connait if you encounter them, but produce naît / naîtra / connaît.
Comparison with English
Two friction points:
English "to be born" is passive; French naître is an active intransitive verb in the maison d'être. Je suis né(e) looks like a passive but isn't — it's the passé composé of an active verb. They surface alike but analyze differently.
Agreement on né is purely orthographic but mandatory. Né and née sound identical (/ne/), but writing them wrong is a marked error English speakers must train themselves to catch. Add the e when the subject is feminine.
Common Mistakes
Mistake 1: Using avoir in compound tenses.
❌ J'ai né en 1990.
Wrong — *naître* takes *être*, like all *maison d'être* verbs.
✅ Je suis né(e) en 1990.
I was born in 1990.
Mistake 2: Forgetting feminine agreement.
❌ Elle est né en mille neuf cent quatre-vingt-dix.
Wrong — feminine subject requires *née*.
✅ Elle est née en mille neuf cent quatre-vingt-dix.
She was born in 1990.
Mistake 3: Using the passive être borné or similar calques.
❌ Je suis borné en France. (intended: I was born)
Wrong — *borner* means 'to limit'; *être borné* means 'to be narrow-minded'. Use *naître*.
✅ Je suis né en France.
I was born in France.
Mistake 4: Wrong stem in passé simple.
❌ Hugo naissit en 1802.
Wrong — passé simple of *naître* uses the unique stem *naqu-*: *Hugo naquit*.
✅ Hugo naquit en 1802.
Hugo was born in 1802. (literary)
Mistake 5: Missing circumflex on the i in traditional spelling.
❌ Il nait toutes les minutes un enfant. (in formal writing)
Acceptable under the 1990 reform but marked in formal/literary registers.
✅ Il naît toutes les minutes un enfant.
A child is born every minute. (standard / formal)
Key takeaways
Naître is a 3e-groupe -ir verb meaning to be born, with stems nai- (singular present), naiss- (plural and elsewhere), and the unique passé simple stem naqu- (je naquis, il naquit). The circumflex on the i (naître, il naît, naîtra) is traditional; the 1990 reform makes it optional, but published writing keeps it.
It takes être in compound tenses, with full agreement of né (né, née, nés, nées). The passé composé is the form you'll use most: je suis né(e) en [year] à [place]. Beyond literal birth, naître is the productive French verb for the figurative birth of ideas, movements, friendships, and feelings (une idée naît). Compound renaître follows the same pattern.
Now practice French
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning French→Related Topics
- Mourir: Full Verb ReferenceA2 — Mourir means to die — and it is one of the most irregular verbs in French, with three different stems (meur-/mour-/meurr-) in the present and a rare double-r in the futur. This page covers every paradigm, the auxiliary (être), the participle agreement (mort/morte), and the rich set of figurative uses from mourir de rire to mourir d'envie.
- Connaître: Full Verb ReferenceA1 — Connaître is the verb for being acquainted with people, places, and works of art — the second French verb for to know, alongside savoir. This page is the full reference: every paradigm (with the famous circumflex on the third-person singular), the savoir/connaître contrast, the aspectual shift to met in the passé composé, and the family of derivatives in -aître.
- Passé composé: être + maison d'être verbsA1 — How to form the passé composé of verbs of motion and change of state with être, and why the past participle agrees with the subject like an adjective.
- L'Accord du Participe Passé: RécapitulatifB1 — Three rules for past participle agreement in French compound tenses, sorted by auxiliary: agreement with the subject (être), with a preceding direct object (avoir), or with the reflexive pronoun-when-it-is-the-direct-object (pronominal verbs).
- La Réforme Orthographique de 1990C1 — The 1990 spelling reform: optional circumflex on i and u, simplified compounds, regularized plurals, and a handful of rewritten words — all officially correct alongside their traditional forms.
- Le Passé Simple: Table de ReconnaissanceB2 — A consolidated reference table of the most-frequent passé simple forms in literary French — every verb you need to recognize when reading novels, history, or fairy tales. Forty verbs grouped by family (-er, -i, -u, -ins) with 3sg, 3pl, infinitive, and family label for each.