Commencer: Full Verb Reference

Commencer is the verb to begin, to start. It is one of the highest-frequency verbs in French and the canonical model for the -cer family — verbs whose stem ends in c and whose conjugation requires one tiny, automatic spelling adjustment: the c must become ç (c cédille) before any ending that begins with a or o. Nous commençons, not nous commencons. Je commençais, not je commencais. Il commença, not il commenca. This is purely orthographic — the pronunciation never changes.

Why? Because the letter c in French has two sounds. Before e, i, and y, it is the soft /s/ (ce, ci, cycle). Before a, o, and u, it is the hard /k/ (English cat). To keep the soft /s/ sound of commencer throughout the conjugation, French marks the c with a cedilla whenever the next vowel would be a or o. The cedilla doesn't add a sound; it just blocks the c from going hard.

The same rule applies to every -cer verb in the language: lancer, placer, avancer, prononcer, annoncer, effacer, déplacer, remplacer, foncer, percer, exercer, agacer, balancer, menacer, divorcer, renoncer, rincer, pincer, glacer, forcer, tracer. Master commencer and you have the template for the entire family.

The verb itself is high-frequency, transitive (commencer un projet) and intransitive (la réunion commence à neuf heures), and pivots into two essential prepositional constructions: commencer à + infinitive (start to do) and commencer par + infinitive (begin by doing — sequence). This page covers everything.

The simple tenses

These are the tenses formed without an auxiliary. Commencer is regular -er in stem and endings, with the -cer spelling adjustment kicking in before any vowel that's a or o. We'll flag every form where the cedilla matters.

Présent de l'indicatif

Standard -er endings on the commenc- stem, with the cedilla at nous commençons. The cedilla is silent — it exists only to keep the c soft.

PersonFormPronunciation
jecommence/kɔ.mɑ̃s/
tucommences/kɔ.mɑ̃s/
il / elle / oncommence/kɔ.mɑ̃s/
nouscommençons/kɔ.mɑ̃.sɔ̃/
vouscommencez/kɔ.mɑ̃.se/
ils / ellescommencent/kɔ.mɑ̃s/

The 1sg, 2sg, 3sg, and 3pl all sound identical (/kɔ.mɑ̃s/) — typical -er silent endings. Vous commencez doesn't need the cedilla because the ending starts with e (the c stays soft on its own). Nous commençons does need it: the ending -ons starts with o, which would force the c to go hard if no cedilla were applied.

💡
The mnemonic for the -cer rule: "before a or o, dress the c in a cedilla." It applies in nous commençons (present), in je commençais / il commençait / ils commençaient (imparfait), in je commençai / il commença / nous commençâmes (passé simple), and in commençant (participe présent). If the next letter is e or i, no cedilla is needed: nous commencions (subjunctive and imparfait 1pl), vous commenciez. The cedilla is a soft-c preserver, nothing more.

Le concert commence à vingt heures précises, ne sois pas en retard.

The concert starts at exactly eight, don't be late.

Je commence à comprendre pourquoi tu étais énervée hier.

I'm starting to understand why you were upset yesterday.

Nous commençons les cours le huit septembre.

We start classes on September 8.

Les enfants commencent toujours par le dessert s'ils peuvent.

The kids always start with dessert if they can.

Imparfait

The imparfait is where the cedilla rule pays off most often. Endings -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient — the ones starting with a (-ais, -ait, -aient) all need the cedilla; the ones starting with i (-ions, -iez) don't.

PersonFormNote
jecommençaiscedilla before -ais
tucommençaiscedilla
il / elle / oncommençaitcedilla
nouscommencionsNO cedilla — ending starts with i
vouscommenciezNO cedilla — ending starts with i
ils / ellescommençaientcedilla

The split inside the imparfait is critical: 1sg, 2sg, 3sg, and 3pl all carry the cedilla (because their endings start with a); 1pl and 2pl don't (because their endings start with i, which already keeps the c soft). Je commençais /kɔ.mɑ̃.sɛ/, nous commencions /kɔ.mɑ̃.sjɔ̃/ — both pronounced with soft /s/, but the cedilla only appears in writing where it's structurally needed.

Quand j'étais étudiant, je commençais ma journée par un café au comptoir.

When I was a student, I'd start my day with a coffee at the counter.

Les magasins commençaient à fermer quand on est arrivés en ville.

The shops were starting to close when we arrived in town.

Nous commencions à peine à manger quand le téléphone a sonné.

We had just barely started eating when the phone rang.

Passé simple (literary)

The endings of the 1st-conjugation passé simple are -ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent. The cedilla appears at: 1sg je commençai, 2sg tu commenças, 3sg il commença, 1pl nous commençâmes, 2pl vous commençâtes. At 3pl ils commencèrent, the ending starts with è (e with grave) — the c is already soft before è, so no cedilla is needed.

PersonForm
jecommençai
tucommenças
il / elle / oncommença
nouscommençâmes
vouscommençâtes
ils / ellescommencèrent

The 3sg form il commença is the diagnostic literary form — instantly recognizable as passé simple of commencer in any classic 19th-century novel.

Il commença son discours en saluant les invités d'honneur.

He began his speech by greeting the guests of honor. (literary)

Les hostilités commencèrent à l'aube du quinze juin.

Hostilities began at dawn on June fifteenth. (literary — note 3pl commencèrent without cedilla)

Futur simple

Stem: the full infinitive commencer-, plus standard endings -ai, -as, -a, -ons, -ez, -ont. Because the futur stem ends in -er (the e of the infinitive), no cedilla is needed at any person — the c is followed by e throughout.

PersonForm
jecommencerai
tucommenceras
il / elle / oncommencera
nouscommencerons
vouscommencerez
ils / ellescommenceront

A common slip: learners sometimes overcorrect and write je commencerai with a cedilla, but the e of the infinitive already softens the c. Cedilla is only needed when the next letter is a, o, or u.

On commencera la réunion sans toi si tu n'es pas là à neuf heures.

We'll start the meeting without you if you're not there by nine.

Tu commenceras quand tu te sentiras prêt.

You'll start when you feel ready.

Conditionnel présent

Same commencer- base with imparfait endings -ais, -ais, -ait, -ions, -iez, -aient. As with the futur, no cedilla is needed because the stem already ends in e.

PersonForm
jecommencerais
tucommencerais
il / elle / oncommencerait
nouscommencerions
vouscommenceriez
ils / ellescommenceraient

À ta place, je commencerais par lui présenter des excuses.

If I were you, I'd start by apologizing to him.

On commencerait par un apéritif et puis on verrait pour la suite.

We could start with an aperitif and then see how it goes.

Subjonctif présent

Standard subjunctive endings on the commenc- stem. No cedilla needed at any person — all subjunctive endings start with e or i, both of which keep the c soft on their own.

PersonForm
(que) jecommence
(que) tucommences
(qu')il / elle / oncommence
(que) nouscommencions
(que) vouscommenciez
(qu')ils / ellescommencent

Note the subjunctive 1pl commencions and 2pl commenciez are spelled identically to the imparfait. The presence of que and the discourse context disambiguate.

Il faut qu'on commence tout de suite, sinon on ne finira jamais.

We have to start right now, otherwise we'll never finish.

J'attends que tu commences pour t'accompagner.

I'm waiting for you to start so I can join in.

Impératif

Three forms. The tu imperative drops the -scommence, not commences. The nous imperative commençons is the same as the present and keeps the cedilla.

PersonForm
(tu)commence
(nous)commençons
(vous)commencez

Commence sans moi, je te rejoins dans cinq minutes.

Start without me, I'll catch up in five minutes.

Commençons par le commencement, comme on dit.

Let's start at the beginning, as they say.

Participles and gérondif

  • Participe passé: commencé (regular ; agrees with preceding direct object when avoir is auxiliary)
  • Participe présent: commençant (note the cedilla — the ending -ant starts with a)
  • Gérondif: en commençant

En commençant tôt, on a fini avant la nuit.

By starting early, we finished before nightfall.

Les leçons que j'ai commencées la semaine dernière sont déjà terminées.

The lessons I started last week are already finished. (note agreement: feminine plural commencées with preceding DO les leçons)

The participe présent and gérondif both keep the cedilla (commençant, en commençant) because the -ant ending starts with a.

The compound tenses

Commencer uses avoir as its auxiliary in all compound tenses. There is no cedilla in any compound form because the participle commencé uses é, which keeps the c soft.

Passé composé

avoir (présent) + commencé

PersonFormTranslation
j'ai commencéI started / I have started
tuas commencéyou started
il / elle / ona commencéhe/she/we started
nousavons commencéwe started
vousavez commencéyou started
ils / ellesont commencéthey started

J'ai commencé à apprendre le français il y a deux ans.

I started learning French two years ago.

Le film a commencé sans nous, on est arrivés trop tard.

The movie started without us, we got there too late.

Plus-que-parfait

avoir (imparfait) + commencé

J'avais commencé à m'inquiéter avant qu'il rappelle.

I'd started to worry before he called back.

Futur antérieur

avoir (futur) + commencé

Quand on aura commencé, on ne pourra plus reculer.

Once we've started, there'll be no turning back.

Conditionnel passé

avoir (conditionnel) + commencé

J'aurais commencé plus tôt si j'avais su que ça prendrait autant de temps.

I would have started earlier if I'd known it would take this long.

Subjonctif passé

avoir (subjonctif) + commencé

Je suis content que vous ayez commencé sans m'attendre.

I'm glad you started without waiting for me.

The major uses

1. Commencer + direct object — to start (something)

The default transitive use. The thing being begun is a direct object, no preposition.

J'ai commencé un nouveau roman hier soir.

I started a new novel last night.

Elle commence ses études de médecine en septembre.

She's starting her medical studies in September.

On commence un nouveau projet la semaine prochaine.

We're starting a new project next week.

2. Commencer alone — to begin (intransitive)

When the subject is the event itself (a film, a meeting, a class, a phenomenon), commencer is intransitive.

Le spectacle commence à vingt heures trente.

The show starts at eight thirty.

L'hiver a commencé brutalement cette année.

Winter started abruptly this year.

Ça commence bien — j'ai déjà cassé un verre.

This is starting well — I've already broken a glass. (ironic)

The phrase ça commence bien, used ironically, is a high-frequency colloquial expression meaning "this is off to a great start" when something has gone wrong from the outset.

3. Commencer à + infinitive — to start (doing)

This is one of the most-used constructions with commencer. The preposition is always à, never de.

Il commence à pleuvoir, on rentre ?

It's starting to rain, shall we go in?

Je commence à en avoir assez de ses excuses.

I'm starting to get fed up with his excuses.

Les enfants commencent à comprendre l'anglais à cet âge-là.

Kids start understanding English at that age.

The construction commencer à + infinitive expresses inception — entry into an action or state. It's the closest French equivalent to English start to do / begin doing. There's no aspectual distinction between to start to do and to start doing in French — both translate as commencer à + infinitive.

4. Commencer par + infinitive — to begin by (doing)

The construction commencer par + infinitive expresses the first step in a sequence. It's not about inception (entering an action) but about ordering — what you do first.

Commençons par établir un budget avant de discuter des dépenses.

Let's begin by setting a budget before discussing the expenses.

J'ai commencé par lui demander pardon, c'était la moindre des choses.

I started by apologizing to him, it was the least I could do.

Tu commences toujours par te plaindre, c'est fatigant.

You always start by complaining, it's exhausting.

The contrast with commencer à is sharp:

  • Je commence à lire = I'm starting to read (entering the activity).
  • Je commence par lire = I start by reading (first step in a sequence — implying other steps will follow).

5. Commencer par + noun — to start with (something)

The same par construction also takes a noun phrase, meaning to start with (a particular item, course, topic).

On va commencer par les entrées, ensuite le plat principal.

We'll start with the appetizers, then the main course.

Commençons par le plus simple : votre nom et votre date de naissance.

Let's start with the easiest part: your name and date of birth.

Il a commencé par une blague pour détendre l'atmosphère.

He started with a joke to lighten the mood.

High-frequency commencer idioms

  • commencer du bon pied — to get off to a good start (literally: to start on the good foot)
  • pour commencer — to begin with, for starters
  • commencer à zéro — to start from scratch (literally: to start at zero)
  • commencer en fanfare — to start with a bang
  • tout commencement est difficile (proverb) — every beginning is difficult
  • au commencement (noun phrase) — in the beginning
  • un nouveau commencement — a fresh start
  • commencer par le commencement — to start at the very beginning

Pour commencer, je voudrais te remercier d'être venu.

For starters, I'd like to thank you for coming.

Ils ont commencé en fanfare, mais le projet s'est essoufflé en six mois.

They started with a bang, but the project ran out of steam in six months.

Au commencement, j'avais peur de me tromper.

In the beginning, I was afraid of making mistakes.

The -cer family

Every -cer verb in French follows the same cedilla rule. Here's the high-frequency core:

VerbMeaningSample form
lancerto throw, launchnous lançons, je lançais
placerto place, putnous plaçons, je plaçais
avancerto advance, move forwardnous avançons, j'avançais
prononcerto pronouncenous prononçons, je prononçais
annoncerto announcenous annonçons, j'annonçais
effacerto erasenous effaçons, j'effaçais
déplacerto movenous déplaçons, je déplaçais
remplacerto replacenous remplaçons, je remplaçais
foncerto charge, dashnous fonçons, je fonçais
exercerto exercise, practicenous exerçons, j'exerçais
menacerto threatennous menaçons, je menaçais
renoncerto renounce, give upnous renonçons, je renonçais
forcerto forcenous forçons, je forçais
tracerto trace, drawnous traçons, je traçais
agacerto annoynous agaçons, j'agaçais
divorcerto divorcenous divorçons, je divorçais

The pattern is identical: cedilla before a or o, no cedilla before e or i. If you can conjugate commencer, you can conjugate every verb in this family.

Nous lançons un nouveau produit le mois prochain.

We're launching a new product next month.

Je prononçais mal son nom au début, ça l'agaçait.

I used to pronounce his name wrong at first — it annoyed him.

On avance, on avance, mais on n'arrive jamais.

We keep moving forward, moving forward, but we never get there.

Commencer vs débuter

French has two everyday verbs for to begin: commencer and débuter. They overlap heavily but split along usage lines.

  • commencer — the universal, default verb. Works for everything: events, activities, objects, abstract processes. All registers.
  • débuter — slightly more formal or specialized. Often used for careers, performances, public events: il a débuté comme journaliste (he started out as a journalist), la pièce débute par un monologue (the play opens with a monologue).

Il a débuté sa carrière à la radio en 1995.

He started his career in radio in 1995. (formal/biographical)

Il a commencé sa carrière à la radio en 1995.

He started his career in radio in 1995. (neutral, equally acceptable)

In conversation, commencer is far more common. Débuter tends to appear in journalism, biography, and theater/film criticism.

Comparison with English

Three friction points:

  1. The cedilla is mandatory. English has no equivalent — there is no diacritic that marks soft c before a and o. French learners must learn the rule once and apply it to every -cer verb forever. The good news: no exceptions, no irregularities — the rule is mechanical. Forgetting the cedilla is a stigmatized error in writing — commencons (without cedilla) immediately marks the writer as a non-native or careless.

  2. The à/par split has no English parallel. English uses start

    • gerund or infinitive freely (start to read, start reading) for both inception and sequence. French separates them: commencer à lire = enter the activity of reading; commencer par lire = read first (then do something else). Choosing the wrong preposition produces a real meaning shift, not just a stylistic one.

  3. No present continuous to lean on. English speakers can say the meeting is starting (continuous aspect for an event in progress). French has no productive present continuous — la réunion commence covers both the meeting starts (scheduled) and the meeting is starting (right now). For emphatic ongoing aspect, French falls back on être en train de commencer, but it's heavier and less common than the English progressive.

Common Mistakes

Mistake 1: Forgetting the cedilla in nous commençons.

❌ Nous commencons à apprendre le subjonctif.

Wrong — without the cedilla, the c would be hard /k/ as in 'cou'.

✅ Nous commençons à apprendre le subjonctif.

We're starting to learn the subjunctive.

Mistake 2: Using de instead of à before an infinitive.

❌ Je commence de comprendre.

Wrong — commencer takes à before an infinitive, never de.

✅ Je commence à comprendre.

I'm starting to understand.

Mistake 3: Confusing commencer à and commencer par.

❌ Commençons à mettre la table, puis on s'occupera du reste.

Wrong — this is a sequenced first step (mettre la table is step 1 of several), so par is required.

✅ Commençons par mettre la table, puis on s'occupera du reste.

Let's start by setting the table, then we'll take care of the rest.

Mistake 4: Putting cedilla in the imparfait 1pl/2pl.

❌ Nous commençions le travail vers neuf heures.

Wrong — the ending -ions starts with i, so the c is already soft. No cedilla needed.

✅ Nous commencions le travail vers neuf heures.

We used to start work around nine.

Mistake 5: Adding cedilla in futur and conditionnel.

❌ Je commençerai demain matin.

Wrong — the e of -erai keeps the c soft on its own. No cedilla.

✅ Je commencerai demain matin.

I'll start tomorrow morning.

Key takeaways

Commencer is a regular -er verb meaning to begin, to start. It uses avoir in all compound tenses (j'ai commencé). The conjugation contains exactly one quirk: the -cer spelling rule, which inserts a cedilla on the c before any ending starting with a or o. This affects nous commençons (present), je commençais / il commençait / ils commençaient (imparfait), the entire singular and 1pl/2pl of the passé simple (je commençai, il commença, nous commençâmes), and the participe présent commençant. The futur commencerai, conditionnel commencerais, and subjonctif commence require no cedilla because their endings start with e or i.

The two essential prepositional constructions split aspectually: commencer à + infinitive marks inception (entering an action — je commence à comprendre), while commencer par + infinitive marks the first step in a sequence (je commence par lui présenter mes excuses). Choose à for entering an activity; choose par when you mean "first I do this, then something else."

The entire -cer family — lancer, placer, avancer, prononcer, annoncer, effacer, déplacer, remplacer, foncer, exercer, menacer, renoncer, tracer, agacer — follows the same cedilla rule. Master commencer and you have the template for hundreds of verbs.

Now practice French

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning French

Related Topics

  • Manger: Full Verb ReferenceA1Manger is the verb to eat — and the canonical example of the -ger spelling family. To preserve the soft /ʒ/ sound of the g, French inserts an e before any ending starting with a or o: nous mangeons, je mangeais, il mangea. The conjugation is otherwise regular -er. The verb covers eating in all senses (manger une pomme, manger au restaurant), figurative consumption (manger ses mots, ça me mange du temps), and the entire -ger family (changer, voyager, nager, partager) follows the same e-insertion rule.
  • Aimer: Full Verb ReferenceA1Aimer is the verb to love and to like — and the source of one of the most quietly serious distinctions in French. With a person as direct object, j'aime Pierre means I love Pierre (romantic). Add the small word bien — j'aime bien Pierre — and the meaning shifts to I like Pierre (friendly). With a thing, both work but mean essentially the same. The conjugation is fully regular -er; the depth of this page is in the semantics, the conditional j'aimerais (polite I would like), and the reflexive s'aimer (love each other / love oneself).
  • Orthographic Changes in -er ConjugationsA2Predictable spelling adjustments in 1er-groupe verbs (manger, commencer, appeler, espérer, lever, employer) that preserve consistent pronunciation across the paradigm.
  • Le Ç: cedillaA2The c-cedilla rule in full: when it appears, when it never appears, why verbs in -cer need it in some forms but not others, and the small set of high-frequency words where forgetting it changes the pronunciation.
  • Accent Grave vs Aigu: choisir le bonA2How to know whether to write é or è — the syllable-structure rule, the verbs that flip between the two, and the small set of à/ù words where the grave isn't about sound at all.