L'Accord du Participe Passé

The agreement of the past participle is the most-discussed rule in French grammar — by linguists, by schoolchildren preparing for la dictée, by writers second-guessing themselves on whether les fleurs que j'ai cueilli should grow an -es on the end. Native speakers don't always get it right in casual writing. School systems devote entire grading rubrics to it. Anglophones, who have no equivalent rule in their own language, often abandon hope and write everything as the masculine singular , -i, -u.

You can do better. The system has three rules — one each for être, avoir, and reflexive verbs — and they cover everything. This page presents them in the order that native speakers actually think about them, with examples of where each rule applies, where the others don't, and the tricky cases (reflexive verbs with body parts, agreement-by-relative-pronoun, agreement-by-clitic) that confuse even strong B2 learners.

Why agreement exists at all

In French, the past participle behaves partly like a verb form (it combines with avoir or être to make compound tenses) and partly like an adjective (it can describe a noun: une porte fermée, un livre lu). The agreement rule reflects this dual nature: when the participle behaves more like an adjective — describing a specific noun whose gender and number are visible in the sentence — it agrees, like any other adjective. When it behaves purely as a verb form with no specific noun to describe, it stays invariable.

The three rules below are different ways of asking: is the noun the participle describes already visible to the left of the verb? If yes, agree. If no, don't.

Rule 1 — Être verbs: agree with the subject

For the small closed list of intransitive verbs that take être as their auxiliary in compound tenses (the maison d'être: aller, venir, arriver, partir, entrer, sortir, monter, descendre, rester, tomber, naître, mourir, retourner, devenir, passer, rentrer, revenir), the participle agrees in gender and number with the subject — exactly like an adjective.

Marie est arrivée hier soir vers minuit.

Marie arrived last night around midnight.

Les filles sont parties très tôt ce matin.

The girls left very early this morning.

Mon grand-père est mort en 2019, à quatre-vingt-douze ans.

My grandfather died in 2019, at ninety-two.

Les feuilles sont tombées partout dans le jardin.

The leaves have fallen all over the garden.

The forms work like any adjective: masculine singular arrivé, feminine singular arrivée, masculine plural arrivés, feminine plural arrivées. With a mixed-gender plural, French defaults to the masculine: les enfants sont partis (whether all boys, all girls, or mixed).

This rule is the cleanest of the three. The subject is right there in front of the verb, you can see its gender and number, and you make the participle match. Drill it on the maison d'être verbs until it's automatic. The most common mistake is forgetting agreement entirely (Marie est arrivé) — it's grammatical-looking and meaning-clear, which is why it slips by, but written French marks it wrong.

Pronunciation note

For most être-participles, agreement is silent in speech: arrivé /aʁive/ sounds identical to arrivée, arrivés, arrivées. The agreement is purely orthographic. But for participles ending in a consonant, agreement makes the consonant pronounced: mort /mɔʁ/ vs morte /mɔʁt/. The same is true for some avoir-participles below.

Rule 2 — Avoir verbs: agree with the preceding direct object

This is the rule that English speakers find most arbitrary on first encounter, and the rule that linguists love most because of how cleanly it falls out of word order. With avoir as auxiliary, the participle agrees with a direct object — but only when that direct object comes before the participle in the sentence. If the direct object is in its normal position (after the verb), no agreement.

There are three ways a direct object can sit before the participle:

  1. As a clitic pronoun (le, la, les, l') attached to the auxiliary
  2. As a relative pronoun (que) introducing a relative clause
  3. As an interrogative quel(le)(s)

Otherwise — if the direct object stays in its normal post-verbal position, or if there is no direct object at all — the participle is invariable.

The default: no agreement

J'ai vu Marie hier au marché.

I saw Marie yesterday at the market.

Nous avons mangé toutes les pommes.

We ate all the apples.

In both sentences, the direct object follows the verb. Vu and mangé stay invariable.

Triggered: preceding clitic

Marie ? Je l'ai vue hier au marché.

Marie? I saw her yesterday at the market.

Les pommes ? On les a toutes mangées.

The apples? We ate them all.

Now the direct object — l' (= Marie), les (= les pommes) — sits before the participle. Agreement kicks in: vue (feminine singular), mangées (feminine plural).

Triggered: relative pronoun que

La lettre que j'ai écrite hier est sur la table.

The letter I wrote yesterday is on the table.

Les fleurs que tu m'as offertes sont magnifiques.

The flowers you gave me are beautiful.

The relative pronoun que refers back to la lettre and les fleurs — which sit before the participle in the sentence's word order. Agreement again: écrite, offertes.

This is the case that catches the most learners. The visible direct object (la lettre, les fleurs) might be many words back; you have to track it through the relative clause. A useful internal question: "what does que refer to?" Then: "is its gender feminine and its number plural? Adjust the participle accordingly."

Triggered: interrogative quel(le)(s)

Quels livres as-tu achetés ?

Which books did you buy?

Quelle décision a-t-elle prise ?

Which decision did she make?

The fronted question word brings the direct object before the verb, so agreement applies.

What does not trigger agreement

The indirect object (lui, leur, à qui, à quoi, etc.) never triggers agreement, even if it sits before the verb. The rule is about direct objects only.

Marie ? Je lui ai parlé hier.

Marie? I talked to her yesterday.

In parler à quelqu'un, the à makes the object indirect. Lui is the indirect-object pronoun. Parlé stays invariable.

The pronoun en (replacing de + noun) also doesn't trigger agreement:

Des fleurs ? J'en ai acheté trois.

Flowers? I bought three of them.

En refers to fleurs but is partitive, not directly object. Acheté stays masculine singular.

Pronunciation: when agreement is audible

For most participles ending in , -i, -u, agreement is silent: vu, vue, vus, vues all sound /vy/. But participles ending in a consonant (-t, -s, -is, -it) have audible agreement, because adding -e makes the consonant pronounced.

Masc.Fem.Pronunciation contrast
écritécrite/ekʁi/ vs /ekʁit/
prisprise/pʁi/ vs /pʁiz/
mismise/mi/ vs /miz/
ditdite/di/ vs /dit/
faitfaite/fɛ/ vs /fɛt/
ouvertouverte/uvɛʁ/ vs /uvɛʁt/
mortmorte/mɔʁ/ vs /mɔʁt/

La lettre que j'ai écrite hier.

The letter I wrote yesterday — note the audible /t/ in 'écrite.'

Cette robe ? Je l'ai mise hier soir.

That dress? I wore it last night — note the /z/ in 'mise.'

For these participles, agreement is audible, and native speakers do produce it. Mispronouncing them as masculine in feminine contexts will sound like an error even in casual speech.

Rule 3 — Reflexive verbs: agree if the reflexive is the direct object

This is the rule that turns the simple two-rule system into a three-rule system. All pronominal (reflexive) verbs use être as their auxiliary in compound tenses. But the agreement rule for them is not Rule 1 (subject agreement). Instead, it's a hybrid: the participle agrees with the reflexive pronoun if and only if that pronoun is functioning as a direct object.

In practice, this means you have to ask: what role is *se playing in this sentence? If *se is the direct object (the thing being acted on), agreement. If se is the indirect object (the recipient of the action while a separate noun gets the action done to it), no agreement.

When the reflexive is the direct object

Elle s'est lavée.

She washed (herself).

In se laver, the reflexive se is the direct object — what gets washed. Agreement: lavée (feminine singular, agreeing with se which refers to elle).

Ils se sont rencontrés à Paris.

They met in Paris.

In se rencontrer, the reciprocal se means each other — direct object. Agreement: rencontrés (masculine plural).

When the reflexive is the indirect object

Elle s'est lavé les mains.

She washed her hands.

Now the direct object is les mains — what gets washed. The se is an indirect object meaning to herself. The direct object (les mains) sits after the participle, so by Rule 2 logic, no agreement: lavé stays masculine singular.

This is the most-tested case in French dictation. The contrast between elle s'est lavée (she washed herself) and elle s'est lavé les mains (she washed her hands — herself) is real, native, and depends entirely on whether a separate direct object steals the role from se.

Elle s'est cassé la jambe en skiant.

She broke her leg skiing.

Ils se sont serré la main.

They shook hands (each other's).

In both, la jambe and la main are the direct objects; se is indirect. No agreement on the participle.

Reflexive + preceding direct object via relative or clitic

If the direct object of a reflexive verb is fronted (as a relative or clitic), Rule 2 logic kicks in and the participle agrees with that fronted direct object:

Les mains qu'elle s'est lavées étaient sales.

The hands she washed were dirty.

Now les mains sits before the participle (via the relative que), so lavées agrees with les mains. The se is still indirect, but it's not the trigger anymore — the fronted direct object is.

This case is genuinely complicated and represents the highest difficulty in the agreement system. Don't worry if it takes a long time to feel automatic.

Verbs where se is intrinsically indirect

Some reflexive verbs have a se that is permanently indirect, because the underlying construction is parler à, téléphoner à, sourire à, plaire à. With these verbs (se parler, se téléphoner, se sourire, se plaire, se ressembler, se nuire), the reflexive is never a direct object, so the participle never agrees.

Elles se sont parlé pendant deux heures.

They talked to each other for two hours.

Ils se sont téléphoné toute la soirée.

They phoned each other all evening.

Les deux sœurs se sont toujours ressemblé.

The two sisters have always looked alike.

No -es on parlé, téléphoné, ressemblé — even with a feminine plural subject — because se is indirect in all three.

Intrinsic pronominal verbs

A small group of verbs only exist in pronominal form: se souvenir, s'évanouir, s'envoler, se taire, se moquer. With these, the se doesn't have separate semantic content — it's just part of the verb. Convention: agreement is with the subject.

Elle s'est évanouie pendant le concert.

She fainted during the concert.

Nous nous sommes souvenus de notre premier voyage ensemble.

We remembered our first trip together.

The diagnostic question

When you face a participle and don't know whether to agree, ask in this order:

  1. Auxiliary?avoir or être?
  2. If être (non-reflexive): agree with subject. Done.
  3. If avoir: is there a direct object preceding the participle (clitic, relative que, fronted interrogative)? If yes, agree with it. If no, no agreement.
  4. If reflexive (être with se): is se the direct object of the verb? If yes, agree with the subject. If no (because there's a separate direct object, or because the verb is intrinsically à-construction), no agreement — unless that separate direct object is itself fronted, in which case agree with the fronted object.

Native French speakers don't run through this question consciously. They've internalized it through years of writing practice. As a learner, the conscious diagnostic is what gets you to fluency. Run it on every compound tense you write until the answers come automatically.

💡
The most common single mistake — even more than reflexive errors — is forgetting agreement on a relative clause. La lettre que j'ai écrit should be écrite. Watch for que in your writing; it's almost always a trigger.

Common Mistakes

❌ Marie est arrivé hier.

Incorrect — être verbs agree with the subject.

✅ Marie est arrivée hier.

Marie arrived yesterday.

❌ La lettre que j'ai écrit hier.

Incorrect — preceding direct object 'la lettre' triggers agreement.

✅ La lettre que j'ai écrite hier.

The letter I wrote yesterday.

❌ Marie ? Je l'ai vu au marché.

Incorrect — l' refers to Marie (feminine), so the participle must agree.

✅ Marie ? Je l'ai vue au marché.

Marie? I saw her at the market.

❌ Elle s'est lavée les mains.

Incorrect — les mains is the direct object, se is indirect, no agreement.

✅ Elle s'est lavé les mains.

She washed her hands.

❌ Elles se sont parlées hier soir.

Incorrect — se parler takes indirect object, no agreement.

✅ Elles se sont parlé hier soir.

They talked to each other last night.

❌ J'ai vue Marie au marché.

Incorrect — direct object 'Marie' follows the participle, so no agreement.

✅ J'ai vu Marie au marché.

I saw Marie at the market.

Key takeaways

The three rules are: (1) être verbs agree with subject; (2) avoir verbs agree with a preceding direct object (and only with one); (3) reflexive verbs agree with the reflexive pronoun if and only if that pronoun is the direct object. Run the diagnostic in that order on every compound tense you write. Pay particular attention to relative clauses (que + participle) and to reflexive sentences with body parts or possessions, which is where the rules silently switch behavior. Most agreement is invisible in speech, so casual conversation forgives errors that writing punishes — but the audible cases (écrite, prise, mise, dite, faite, ouverte) are real and audible to a native ear. If you can navigate the relative-clause case (la lettre que j'ai écrite) and the reflexive-with-body-part case (elle s'est lavé les mains), you have moved past the level where most anglophone learners get stuck and into the territory where French agreement starts to feel like an elegant system rather than a wall.

Now practice French

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning French

Related Topics

  • L'Accord du Participe Passé: RécapitulatifB1Three rules for past participle agreement in French compound tenses, sorted by auxiliary: agreement with the subject (être), with a preceding direct object (avoir), or with the reflexive pronoun-when-it-is-the-direct-object (pronominal verbs).
  • L'Accord du Participe PasséB1The three rules for past participle agreement — with être, with avoir, and with reflexive verbs — and the order in which native French speakers actually apply them.
  • L'Accord du Participe Passé avec ÊtreA2How to make the past participle agree with the subject when the auxiliary is être — gender, number, the masculine-default for mixed groups, the on-puzzle, and where the agreement is silent vs. audible.
  • Confusion sur l'Auxiliaire (avoir/être)A2English uses *to have* for every compound past; French splits the work between *avoir* and *être*. A drill on the maison d'être verbs, pronominal verbs, and the transitive switch that flips the auxiliary back to avoir.