Después de ver el tráiler, mi amiga dijo que el guion del drama parecía más original.

Questions & Answers about Después de ver el tráiler, mi amiga dijo que el guion del drama parecía más original.

Why is it después de ver and not a conjugated verb like después de vio?

Because after a preposition such as de, Spanish normally uses the infinitive.

You cannot say después de vio. If you want a full clause with a subject and a conjugated verb, you usually say después de que + verb:

  • Después de que vimos el tráiler...

So después de + infinitive is a very common pattern.

Why is there an accent in tráiler?

Tráiler is a loanword used in Spain for a film trailer. The written accent shows that the stress falls on the first syllable: TRÁI-ler.

In Spain, tráiler is very common, especially in everyday speech. You may also see more native alternatives such as avance or tráiler de la película, depending on context.

Why does Spanish say mi amiga instead of something like una amiga mía?

Both are possible, but they do not sound exactly the same.

  • mi amiga = my friend
  • una amiga a = a friend of mine

In this sentence, mi amiga is the most direct and natural option. Also, amiga tells you the friend is female. It does not tell you anything about the speaker’s gender.

Why is there no subject pronoun before dijo?

Because Spanish often omits subject pronouns when they are clear from the verb form or the context.

  • mi amiga dijo already tells us who did the speaking
  • adding ella would usually be for emphasis, contrast, or clarification

So mi amiga dijo sounds more natural than mi amiga ella dijo.

Why do we need que after dijo?

Here que introduces reported speech or reported thought. It works like English that in a sentence such as:

  • she said that the script seemed more original

In Spanish, this que is used very regularly after verbs like decir, pensar, creer, and saber when a new clause follows.

Why is it el drama if drama ends in -a?

Because not all nouns ending in -a are feminine. Drama is a masculine noun:

This is one of several common masculine nouns of Greek origin that end in -a, such as:

  • el problema
  • el sistema
  • el tema

So the ending does not always determine the gender.

Why is guion written without an accent mark?

The current standard spelling recommended by the RAE is guion, without an accent mark.

Traditionally, many people wrote guión, and you may still see that form. But the modern standard treats guion as a monosyllable in spelling, so it is written without an accent.

For a learner, the safest standard form is:

Why is it parecía and not pareció?

Parecía is the imperfect tense of parecer, and it presents the idea as an impression or appearance in the past, rather than as a single completed event.

  • parecía más original = it seemed more original

Using parecía sounds natural when describing how something came across to someone. Pareció is also possible in some contexts, but it can sound more punctual or more tied to one specific moment of reaction.

In reported speech, dijo que parecía... is very natural because it presents what the script seemed like at that time.

Why use parecer instead of ser?

Because parecer means to seem, not to be. The sentence is talking about an impression based on the trailer, not making a definite objective statement.

  • parecía más original = it seemed more original
  • era más original = it was more original

So parecer is a better choice when someone is judging from limited information, such as a trailer.

Why is it más original? Can original really be compared?

Yes. In Spanish, más + adjective is the normal way to make a comparison.

  • más original = more original

Even if the thing being compared is not stated explicitly, Spanish often leaves it understood from context. It might mean:

  • more original than she expected
  • more original than another drama
  • more original than the trailer suggested before

So the comparison is implicit.

Why not más originalmente?

Because original is describing the noun guion.

  • el guion parecía más original

Here we need an adjective, because we are describing what the script was like. Originalmente is an adverb, so it would describe how something is done, not what something is like.

Compare:

  • un guion original = an original script
  • escribió originalmente = he/she wrote originally
Why does original not change form for gender here?

Because original is an adjective that ends in a consonant, and many Spanish adjectives of that type have the same singular form for masculine and feminine.

  • el guion original
  • la historia original

The plural does change:

  • los guiones originales
  • las historias originales

So in the singular, original stays the same.

Could I say tras ver el tráiler instead of después de ver el tráiler?

Yes. Tras can also mean after, so:

is perfectly possible.

However, después de is usually more common and more neutral in everyday speech. Tras can sound a little more concise or slightly more formal, depending on context.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Spanish grammar?
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Spanish

Master Spanish — from Después de ver el tráiler, mi amiga dijo que el guion del drama parecía más original to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions