Breakdown of A medida que practico, me resulta más fácil explicar cómo cuidar a cada mascota.
Questions & Answers about A medida que practico, me resulta más fácil explicar cómo cuidar a cada mascota.
What does A medida que mean here?
A medida que is a fixed expression meaning as, as/while, or the more... the more... when something changes gradually over time.
So A medida que practico means something like:
- As I practise
- The more I practise
It is more specific than just cuando, because it shows progressive change, not simply when something happens.
Is practico a verb here? Why doesn’t it have an accent?
Why is it practico and not something like estoy practicando?
Spanish often uses the simple present where English might use either:
- I practise
- I am practising
Here, practico sounds natural because it describes a repeated or ongoing process in general, not necessarily what the speaker is doing at this exact second.
So A medida que practico means as I practise / as I keep practising.
Why is practico in the indicative, not the subjunctive?
Because the speaker is talking about a real, factual action: they actually practise, and as that happens, something gets easier.
After a medida que, Spanish normally uses the indicative when the action is presented as real or habitual:
- A medida que practico...
If the action were uncertain or only imagined in the future, other structures might be possible, but here the indicative is the normal choice.
What exactly does me resulta más fácil mean?
Why is there a me in me resulta más fácil?
The me means to me / for me.
Spanish often expresses this idea as:
- Me resulta fácil = It is easy for me
- Te resulta fácil = It is easy for you
- Nos resulta fácil = It is easy for us
English often makes the person the subject:
- I find it easy
But Spanish often makes the task the subject and uses an indirect object pronoun for the person affected:
- Me resulta fácil explicar...
Why use resulta instead of just es?
Both can work, but they are not exactly the same.
- Me resulta más fácil... = I find it easier... / It feels easier to me...
- Es más fácil para mí... = It is easier for me...
Resulta often sounds a bit more subjective or experiential. It suggests how something comes across to the speaker in practice.
So me resulta más fácil is very natural here because the speaker is talking about their personal experience as they improve.
What is the subject of resulta?
Why is it fácil and not fáciles?
Because it agrees with a singular idea: the action of explaining how to care for each pet.
In Spanish, an infinitive phrase like explicar cómo cuidar a cada mascota is treated as singular, so the adjective is singular too:
- me resulta fácil
- me resulta más fácil
Also, fácil has the same form for masculine and feminine singular. The plural would be fáciles.
Why does cómo have an accent mark?
It has an accent because it introduces an indirect question:
In Spanish, question words keep their accent in both direct and indirect questions:
Without the accent, como usually means things like:
- as
- like
- I eat
So the accent is important.
Why is it explicar cómo cuidar and not explicar cómo cuido?
Because cómo cuidar means how to care in a general sense.
After verbs like explicar, decir, mostrar, or aprender, Spanish often uses:
Examples:
- No sé qué hacer = I don’t know what to do
- Me explicó cómo llegar = He explained to me how to get there
If you said cómo cuido, it would mean:
- how I care for them
That changes the meaning. The sentence here is about explaining the method in general, not describing exactly what I do.
Why is there an a before cada mascota?
That a is the personal a.
Spanish often uses a before a specific animate direct object, including people and often animals, especially pets:
Here, cada mascota refers to individual animals, so a is natural.
This is not the same as the English to in how to care. The infinitive part is simply cuidar; the a belongs with cada mascota.
Why is it cada mascota and not cada mascotas?
Because cada is followed by a singular noun:
- cada mascota
- cada libro
- cada persona
Even though cada refers to multiple items one by one, the noun stays singular.
So cada mascota means each pet.
Why use cada mascota instead of todas las mascotas?
Could the sentence be said in another natural way?
Yes. A very natural alternative is:
- Cuanto más practico, más fácil me resulta explicar cómo cuidar a cada mascota.
This means almost the same thing: The more I practise, the easier it is for me to explain how to care for each pet.
The original sentence with A medida que sounds a little more like as the process goes on, while cuanto más... más... emphasizes the the more... the more... pattern very clearly.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from A medida que practico, me resulta más fácil explicar cómo cuidar a cada mascota to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions