explicar

Explicar means to explainto make something clear, to lay out how or why something works, to give an account of something. It is a regular -ar verb except for the -car > -qu- spelling change before any e. That change is mechanical: every form whose personal ending begins with -e- swaps c for qu to keep the /k/ sound consistent. The same rule governs buscar, sacar, tocar, atacar, practicar, publicar, educar, aparcar, acercar, equivocarse, colocar, indicar, and many more — all members of the same -car spelling family.

The other thing learners must absorb about explicar is that it is built for a three-way relationship: someone explains something to someone. In Spanish, the thing being explained is the direct object and the person being explained to is the indirect objectso you reach for an indirect object pronoun (le, les) and, very often, an a-phrase that specifies who that person is.

💡
The pattern is explicarLE algo A alguien: Le explico el problema a Marta (I explain the problem to Marta). The le is the obligatory indirect-object pronoun; the a Marta clarifies who le refers to. Both pieces are normal in spoken Spain, even though strict logic might call the le "redundant" — it isn't, it's required.

Non-finite forms

FormSpanishEnglish
Infinitivoexplicarto explain
Infinitivo compuestohaber explicadoto have explained
Gerundioexplicandoexplaining
Gerundio compuestohabiendo explicadohaving explained
Participioexplicadoexplained

Indicative — simple tenses

Presente

yoél/ella/ustednosotrosvosotrosellos/ellas/ustedes
explicoexplicasexplicaexplicamosexplicáisexplican

No spelling change in the present indicative — every ending begins with -a- or -o-, which keep c on its /k/ sound.

Te lo explico una vez más, pero la próxima te las apañas tú.

I'll explain it to you one more time, but next time you sort it out yourself.

Nos explicáis cómo funciona el horno, que somos un poco torpes.

(to a group) Explain to us how the oven works — we're a bit hopeless.

Pretérito perfecto simple

yoélnosotrosvosotrosellos
expliquéexplicasteexplicóexplicamosexplicasteisexplicaron

The famous -car spelling change shows up exactly here, in the yo form: expliqué, not expliqué's impossible alternative explicé. The first-person ending starts with e, and Spanish orthography requires qu before e to keep the /k/ sound. Without the change, explicé would be pronounced ex-pli-the in peninsular Spanish (with the interdental th of zapato).

Ya le expliqué a mi madre por qué no fui a comer el domingo.

I already explained to my mum why I didn't go to lunch on Sunday.

Pretérito imperfecto

yoélnosotrosvosotrosellos
explicabaexplicabasexplicabaexplicábamosexplicabaisexplicaban

No spelling change — endings begin with -a-.

Nuestro profe de Mates explicaba siempre con ejemplos del fútbol.

Our maths teacher always used to explain with football examples.

Futuro simple

yoélnosotrosvosotrosellos
explicaréexplicarásexplicaráexplicaremosexplicaréisexplicarán

No spelling change in the future — although the endings start with , the c is followed by -a- in the stem (explic-aré), so the /k/ sound never comes into contact with an -e- directly.

Te lo explicaré con calma cuando lleguemos a casa.

I'll explain it to you calmly when we get home.

Condicional

yoélnosotrosvosotrosellos
explicaríaexplicaríasexplicaríaexplicaríamosexplicaríaisexplicarían

Yo no le explicaría nada hasta que pidiera disculpas.

I wouldn't explain anything to him until he apologised.

Indicative — compound tenses

All compound tenses pair haber with the regular participle explicado.

Pretérito perfecto compuesto

yoélnosotrosvosotrosellos
he explicadohas explicadoha explicadohemos explicadohabéis explicadohan explicado

The Spain default for actions completed within an open time frame ("today," "this week," "recently").

Os he explicado mil veces que no se entra al salón con los zapatos puestos.

I've explained to you all a thousand times that you don't come into the living room with your shoes on.

Pretérito pluscuamperfecto

yoélnosotrosvosotrosellos
había explicadohabías explicadohabía explicadohabíamos explicadohabíais explicadohabían explicado

Cuando llegué a la reunión, ya habían explicado todo el plan sin mí.

By the time I got to the meeting, they'd already explained the whole plan without me.

Futuro compuesto

yoélnosotrosvosotrosellos
habré explicadohabrás explicadohabrá explicadohabremos explicadohabréis explicadohabrán explicado

Para esta tarde ya te habré explicado la parte difícil.

By this afternoon I'll have explained the hard part to you.

Condicional compuesto

yoélnosotrosvosotrosellos
habría explicadohabrías explicadohabría explicadohabríamos explicadohabríais explicadohabrían explicado

Te lo habría explicado antes si me hubieras llamado.

I would have explained it to you earlier if you'd called me.

Subjunctive — simple tenses

Presente de subjuntivo

yoélnosotrosvosotrosellos
expliqueexpliquesexpliqueexpliquemosexpliquéisexpliquen

The entire subjunctive paradigm shows the spelling change, because every ending begins with -e-: explique, expliques, explique, expliquemos, expliquéis, expliquen. There is no "extra" rule — c > qu exactly when the next letter is e.

Quiero que me expliques eso con más detalle, no me ha quedado claro.

I want you to explain that to me in more detail — it wasn't clear to me.

Imperfecto de subjuntivo (-ra / -se)

yoélnosotrosvosotrosellos
-raexplicaraexplicarasexplicaraexplicáramosexplicaraisexplicaran
-seexplicaseexplicasesexplicaseexplicásemosexplicaseisexplicasen

No spelling change in the imperfect subjunctive — endings begin with -a-. Both -ra and -se sets are interchangeable; -ra dominates in Spain.

Le pedí que me explicara cómo se llegaba al pueblo en transporte público.

I asked her to explain to me how to get to the village by public transport.

Subjunctive — compound tenses

Pretérito perfecto de subjuntivo

yoélnosotrosvosotrosellos
haya explicadohayas explicadohaya explicadohayamos explicadohayáis explicadohayan explicado

Me alegro de que por fin os hayan explicado el motivo del retraso.

I'm glad they've finally explained to you the reason for the delay.

Pluscuamperfecto de subjuntivo

yoélnosotrosvosotrosellos
-rahubiera explicadohubieras explicadohubiera explicadohubiéramos explicadohubierais explicadohubieran explicado
-sehubiese explicadohubieses explicadohubiese explicadohubiésemos explicadohubieseis explicadohubiesen explicado

Si me lo hubieras explicado antes, no me habría puesto así.

If you'd explained it to me earlier, I wouldn't have got so upset.

Imperative

The spelling change reappears anywhere the imperative form ends in -e or -emos: explique (Vd.), expliquen (Vds.), expliquemos (nosotros), and the entire negative paradigm (no expliques, no explique, no expliquemos, no expliquéis, no expliquen). The and vosotros affirmative forms keep the c (explica, explicad) because their endings start with -a- or -d-.

FormAffirmativeNegative
explicano expliques
ustedexpliqueno explique
nosotrosexpliquemosno expliquemos
vosotrosexplicadno expliquéis
ustedesexpliquenno expliquen

Explicadme otra vez cómo se hace, que no me ha quedado claro.

(to a group) Explain to me again how it's done — I didn't follow.

No me expliques nada, no quiero saber los detalles.

Don't explain anything to me — I don't want to know the details.

When you attach pronouns to an affirmative imperative, the stress shifts and may require a written accent: explícalo, explícamelo, explicádselo, explíquenmelo. The vosotros form drops its final -d before the reflexive -os (rare with explicar, but the rule pattern applies generally).

The indirect-object construction: explicar algo a alguien

This is the construction that defines explicar in actual use. The thing being explained is a direct object; the person it is explained to is an indirect object marked by a and almost always cross-referenced by the pronoun le (or les). Spanish strongly prefers to include the le, even when the a-phrase is already there.

  • Le expliqué la situación a mi padre. — I explained the situation to my dad.
  • Les he explicado las normas a los nuevos. — I've explained the rules to the new ones.
  • ¿Te lo explico otra vez? — Shall I explain it to you again?

Note the order: when both pronouns appear together, the indirect goes first (me, te, le → se, nos, os, les → se) and the direct follows. Before lo/la/los/las, the third-person indirect le/les mandatorily becomes se: Se lo expliqué a Marta, never Le lo expliqué a Marta.

Se lo expliqué a Marta con todo lujo de detalles.

I explained it to Marta in full detail.

No me lo expliques con prisa, prefiero entenderlo bien.

Don't explain it to me in a rush — I'd rather understand it properly.

Reflexive explicarse: making oneself understood (and grasping)

Explicarse has two productive senses worth knowing:

  1. To express oneself / make oneself understood: Se explica fenomenal en público (She expresses herself brilliantly in public).
  2. To grasp / to understand how something can be: No me explico cómo ha podido pasar esto (I can't understand how this could have happened).

The second sense is extremely common in spoken Spain and has no direct one-word English equivalent. No me lo explico is the everyday way to say I just can't fathom it.

No me explico cómo has tardado dos horas en llegar desde Atocha.

I can't fathom how it took you two hours to get here from Atocha.

Procura explicarte mejor, que la gente no te entiende.

Try to express yourself more clearly — people don't understand you.

High-frequency collocations from peninsular Spanish

PhraseTranslation
explicar(le) algo a alguiento explain something to someone
explicar con pelos y señalesto explain in great detail (idiom)
explicar paso a pasoto explain step by step
no me lo explicoI can't understand it / I can't fathom it
explicarse fatalto express oneself badly
¿me explico?do I make myself clear? (conversational filler)
explicar una asignaturato teach a subject (about a teacher)
tener mucho que explicarto have a lot of explaining to do

In Spain, ¿me explico? is a near-tic in conversation — speakers use it to check that the listener is following, especially when explaining something technical. It is not insulting (unlike the English do you get it?); it is closer to am I making sense?

Le has dicho que viene a las seis, ¿me explico?

You've told her he's coming at six — am I making myself clear?

Tienes mucho que explicar después de lo de anoche.

You have a lot of explaining to do after last night.

The classic English-speaker error

In English, you can say I explained Marta the situation in some dialects, but the more standard pattern is I explained the situation to Marta. Either way, the indirect object can be a bare noun (no preposition). In Spanish, you can never explain somebody directly — you always explain something to somebody, with the obligatory a and almost always the pronoun le.

  • Le expliqué la situación a Marta. — I explained the situation to Marta. (le
    • a Marta; standard.)
  • Le expliqué la situación. — I explained the situation to her. (le alone, when the listener already knows who.)
  • Expliqué la situación a Marta. — Acceptable in writing but feels slightly bare; spoken Spain almost always adds le.
  • Expliqué Marta la situación. — Wrong: Marta is not a direct object, and Spanish doesn't allow a bare noun in indirect-object position.

The deeper logic: in Spanish, indirect objects are introduced by a and the verb is "doubled" by an le/les pronoun even when the full noun phrase is present. This pronoun doubling feels redundant from an English perspective, but it is built into how Spanish verbs encode three-place predicates like give, tell, explain, show, send.

💡
The Spanish formula is rigid: EXPLICAR-LE [el qué] A [el quién]. Both the le and the a-phrase are normal together. The a before a person is the obligatory indirect-object marker, not a translation of English to — it is required regardless of word order.

Common Mistakes

❌ Ayer explicé el problema al jefe.

The -car spelling change requires expliqué in the preterite yo form.

✅ Ayer le expliqué el problema al jefe.

Yesterday I explained the problem to the boss.

❌ Quiero que me explices la regla otra vez.

The -car change applies in the subjunctive too — expliques, not explices.

✅ Quiero que me expliques la regla otra vez.

I want you to explain the rule to me again.

❌ Expliqué Marta la situación.

In Spanish you cannot explain a person directly. The pattern is explicar ALGO A ALGUIEN — the person needs the preposition a.

✅ Le expliqué la situación a Marta.

I explained the situation to Marta.

❌ Le lo expliqué a mi madre.

When le/les meets lo/la/los/las, it mandatorily becomes se: se lo, not le lo.

✅ Se lo expliqué a mi madre.

I explained it to my mother.

❌ Explicáis otra vez, por favor. (intended as a command)

The vosotros affirmative imperative is explicad, not explicáis (which is present indicative).

✅ Explicádnoslo otra vez, por favor.

(to a group) Explain it to us again, please.

Key Takeaways

  • Explicar is a regular -ar verb except for the c > qu spelling change before -e-: expliqué (preterite yo), explique/expliques/... (full present subjunctive), explique/expliquen/expliquemos (some imperatives).
  • The change is purely orthographic; it preserves the /k/ sound that c has before -a- and -o- but loses before -e- and -i-.
  • The natural construction is explicarLE algo A alguien: the thing is the direct object, the person is the indirect object marked by a and almost always doubled by le/les.
  • Before lo/la/los/las, third-person le/les mandatorily becomes se: Se lo expliqué, never Le lo expliqué.
  • The reflexive no me lo explico is everyday Spanish for I can't fathom it / I just don't understand how that can be.
  • ¿Me explico? is a high-frequency conversational filler in Spain — a polite check that the listener is following, not a challenge.

Now practice Spanish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Spanish

Related Topics