Breakdown of Eu desejo-te boa sorte no exame.
Questions & Answers about Eu desejo-te boa sorte no exame.
Why is Eu included? I thought Portuguese often drops subject pronouns.
That’s right: Portuguese often leaves out the subject pronoun because the verb ending already shows who is doing the action.
So Desejo-te boa sorte no exame is perfectly natural and means the same thing.
Adding Eu can:
- add emphasis
- make the sentence slightly more explicit
- create contrast, as in Eu desejo-te boa sorte, mas ele não
So here, Eu is optional, not required.
What does desejar mean here? Does it mean to desire or to wish?
Here, desejar means to wish.
Although desejar can sometimes mean to desire, in this sentence it clearly means to wish, because it is followed by boa sorte.
So:
- desejar boa sorte = to wish someone good luck
This is a very normal use of desejar in Portuguese.
What does te mean?
Te means to you or you, referring to one person in an informal way.
In this sentence, it is the person receiving the wish:
- Desejo-te boa sorte = I wish you good luck
It corresponds to you when speaking to someone you would address as tu in European Portuguese.
Why is te attached to the verb with a hyphen: desejo-te?
In European Portuguese, unstressed object pronouns like me, te, se, lhe, nos, vos are often placed after the verb in ordinary affirmative sentences. This is called enclisis.
So:
- desejo-te = I wish you
The hyphen is the normal spelling when the pronoun is attached after the verb.
This is one of the things that often feels different from English and also from Brazilian Portuguese.
Could I say te desejo boa sorte no exame instead?
In European Portuguese, desejo-te is the normal choice in a simple affirmative sentence.
Te desejo is much more typical of Brazilian Portuguese. In Portugal, it can sound non-standard, foreign, or strongly marked in this context.
However, in European Portuguese, the pronoun does move before the verb in certain situations, for example after words like:
- não
- question words
- some conjunctions
For example:
- Não te desejo isso = I don’t wish that on you
So in your sentence, desejo-te is the expected European Portuguese form.
Why is it boa sorte and not bom sorte?
Because sorte is a feminine noun.
In Portuguese, adjectives usually agree with the noun in gender and number:
- boa = feminine singular
- bom = masculine singular
So:
- boa sorte = correct
- bom sorte = incorrect
Also, boa sorte is a very common fixed expression meaning good luck.
Could I just say sorte instead of boa sorte?
Sometimes you may hear very short expressions, but boa sorte is the standard and most natural way to say good luck.
So:
- Desejo-te boa sorte = natural
- Desejo-te sorte = understandable, but less idiomatic in most contexts
For a learner, boa sorte is the safest and best choice.
Why is it no exame?
No is a contraction of:
- em
- o = no
And exame is a masculine singular noun:
- o exame
So:
- em o exame becomes no exame
This kind of contraction is very common in Portuguese:
- em + a = na
- em + os = nos
- em + as = nas
So no exame literally means something like in the exam, though in English we usually say on the exam or simply keep the meaning natural as good luck on the exam.
Is this sentence formal or informal?
It is informal singular, because of te.
You would use it with someone you address as tu, such as:
- a friend
- a sibling
- a classmate
- someone of a similar age in a casual situation
If you wanted to be more formal, you would normally say:
- Desejo-lhe boa sorte no exame.
Here, lhe means to you in a more formal or polite way.
Is this something a Portuguese person would actually say, or is it too textbook-like?
Yes, it is correct and natural. But in everyday speech, people often choose a shorter version:
- Boa sorte no exame!
That is probably the most common and straightforward way to say it.
Your full sentence:
- Eu desejo-te boa sorte no exame.
sounds a bit fuller and more explicit, but it is still perfectly good Portuguese. It may sound slightly more deliberate or warm than the shorter version.
What is the literal word-for-word structure of the sentence?
A rough breakdown is:
- Eu = I
- desejo = wish
- -te = to you / you
- boa sorte = good luck
- no exame = in/on the exam
So the structure is roughly:
I wish-you good luck on the exam
That word order is normal in Portuguese, especially with the pronoun attached to the verb in European Portuguese.
More from this lesson
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Eu desejo-te boa sorte no exame to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions