Eu e a minha colega concordamos uma com a outra sobre o novo horário.

Breakdown of Eu e a minha colega concordamos uma com a outra sobre o novo horário.

eu
I
minha
my
novo
new
e
and
sobre
about
o horário
the schedule
a colega
the colleague
concordar
to agree
uma com a outra
with each other

Questions & Answers about Eu e a minha colega concordamos uma com a outra sobre o novo horário.

Why does it say Eu e a minha colega? Can I also say A minha colega e eu?

Yes. Both are correct.

  • Eu e a minha colega is very common in everyday speech.
  • A minha colega e eu can sound a bit more careful or formal to some speakers.

In either case, the subject is we, so the verb stays concordamos.

Why is there an article in a minha colega? Why not just minha colega?

In European Portuguese, possessives are very often used with the definite article:

  • o meu amigo
  • a minha colega
  • os meus pais

So a minha colega is the normal European Portuguese pattern.
Leaving out the article is much less typical in Portugal, though it can happen in some special contexts.

Why is the verb concordamos?

Because the subject is eu + a minha colega, which equals we.

So the verb concordar must be in the 1st person plural:

  • eu concordo
  • tu concordas
  • nós concordamos

That is why the sentence uses concordamos.

Is concordamos present tense or past tense here?

Here it is present tense in European Portuguese.

A useful spelling point:

  • concordamos = we agree
  • concordámos = we agreed

In Portugal, the acute accent in -ámos helps distinguish the past from the present.

What does uma com a outra mean?

It means with each other or more literally one with the other.

It is a reciprocal expression. It shows that the agreement is mutual between the two people mentioned.

So:

  • concordamos sobre o novo horário = we agree about the new schedule
  • concordamos uma com a outra sobre o novo horário = we agree with each other about the new schedule

Adding uma com a outra gives extra emphasis to the idea of mutual agreement.

Why is it uma com a outra and not um com o outro?

Because the sentence is referring to two females.

  • a minha colega is feminine
  • uma ... a outra is the feminine form

So this wording implies that the speaker is also female.

Compare:

  • two women: uma com a outra
  • two men: um com o outro

In mixed-gender situations, the wording can vary, but masculine forms are often used as the default.

Why is sobre used here?

Because sobre introduces the topic being discussed: about the new schedule.

With concordar, different prepositions can appear depending on what follows:

  • concordar com alguém = to agree with someone
  • concordar sobre algo = to agree about something
  • concordar em fazer algo = to agree to do something

In this sentence, the relationship between the two people is already shown by uma com a outra, so sobre introduces the subject they agree on.

Is this the most natural way to say it in Portuguese from Portugal?

It is grammatical and clear, but it sounds a little explicit because of uma com a outra.

A native speaker might also say:

  • Eu e a minha colega concordamos sobre o novo horário.
  • Eu e a minha colega concordamos quanto ao novo horário.
  • Eu e a minha colega estamos de acordo quanto ao novo horário.

So the original sentence is fine, but uma com a outra adds emphasis rather than being strictly necessary.

Can Portuguese drop eu here, since Portuguese often leaves out subject pronouns?

Portuguese often drops subject pronouns, yes, but here eu is part of the full compound subject eu e a minha colega.

So there are two possibilities:

  • mention both people: Eu e a minha colega concordamos...
  • leave the subject out entirely if context is clear: Concordamos sobre o novo horário.

What you normally would not do is keep only part of the subject in a way that changes the meaning.

What exactly does horário mean here?

Here horário means schedule, timetable, or set of working/study hours, depending on context.

In European Portuguese, horário is commonly used for things like:

  • a work schedule
  • a class timetable
  • opening hours
  • a shift pattern

So o novo horário means the new schedule/timetable.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Portuguese grammar?
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Portuguese

Master Portuguese — from Eu e a minha colega concordamos uma com a outra sobre o novo horário to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions