A Ana gosta de embrulhar presentes com calma e de dobrar o papel sem o rasgar.

Breakdown of A Ana gosta de embrulhar presentes com calma e de dobrar o papel sem o rasgar.

Ana
Ana
gostar de
to like
e
and
sem
without
o presente
the present
o
it
o papel
the paper
com calma
calmly
dobrar
to fold
embrulhar
to wrap
rasgar
to tear
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about A Ana gosta de embrulhar presentes com calma e de dobrar o papel sem o rasgar.

Why is there A before Ana?

In European Portuguese, it is very common to use the definite article before a person's first name.

So A Ana simply means Ana.

  • A = feminine singular definite article
  • Ana = the name

This article is usually not translated into English. It is especially natural in Portugal. If the name starts with a vowel, as in A Ana, both words are still written separately.

Why is it gosta and not gosto or gostam?

Because the subject is A Ana, which is third person singular.

The verb gostar in the present tense goes like this:

  • eu gosto = I like
  • tu gostas = you like
  • ele/ela/você gosta = he/she/you like
  • eles/elas/vocês gostam = they/you all like

So A Ana gosta = Ana likes.

Why does gostar need de?

Because gostar normally takes the preposition de in Portuguese.

Examples:

  • gostar de música = to like music
  • gostar de ler = to like reading
  • gostar de chocolate = to like chocolate

So:

  • gosta de embrulhar = likes wrapping / likes to wrap

Leaving out de would be incorrect here.

Why are embrulhar and dobrar in the infinitive?

After gostar de, Portuguese normally uses the infinitive when talking about liking an activity.

So:

  • gosta de embrulhar = likes wrapping / likes to wrap
  • gosta de dobrar = likes folding / likes to fold

This is different from English, which can use either to wrap or wrapping. Portuguese naturally uses the infinitive here.

Why is de repeated before dobrar?

Because both verbs are linked to gosta.

The sentence is basically:

  • A Ana gosta de embrulhar presentes
  • e de dobrar o papel

Repeating de is very natural and gives the sentence a balanced structure. In many cases, Portuguese can also omit the second de, but repeating it is completely standard and often clearer.

Why is there no article before presentes?

Because presentes is being used in a general sense.

  • embrulhar presentes = wrap presents / wrap gifts in general
  • embrulhar os presentes = wrap the presents, meaning specific presents already known in the context

So here, no article makes perfect sense.

What does com calma mean exactly?

Literally, it means with calm, but in natural English it means something like:

  • calmly
  • carefully
  • without rushing
  • taking her time

Portuguese often uses a phrase like com calma where English might prefer a single adverb.

Does com calma describe only embrulhar presentes, or the whole idea?

Most directly, it describes embrulhar presentes, because it comes right after that part.

So the most immediate reading is:

  • she likes wrapping presents calmly / carefully

But in context, it can also give a general impression that Ana does these kinds of tasks in a careful, unhurried way.

Why is rasgar in the infinitive after sem?

Because Portuguese commonly uses sem + infinitive to mean without doing something.

So:

  • sem rasgar = without tearing
  • sem o rasgar = without tearing it

This is different from English, which usually uses without + -ing:

  • without tearing it

In Portuguese, the infinitive is the normal structure here.

Why do we get o papel and then o again in sem o rasgar?

These are two different o forms.

  • o in o papel = the definite article, the
  • o in sem o rasgar = a direct-object pronoun, it

So:

  • o papel = the paper
  • sem o rasgar = without tearing it

The pronoun o refers back to o papel.

Why is the pronoun o and not lhe?

Because o papel is the direct object of rasgar.

You tear something:

  • tear the paper
  • tear it

In Portuguese, a masculine singular direct object is replaced by o.

  • o = him / it as a direct object
  • lhe = to him / to her / to you, usually an indirect object

So here:

  • sem o rasgar = without tearing it
  • sem lhe rasgar would not fit this meaning
Why is the pronoun before rasgar instead of attached to it?

In European Portuguese, after sem + infinitive, object pronouns are very commonly placed before the infinitive.

So:

  • sem o rasgar is the natural European Portuguese pattern here

For a learner focusing on Portugal Portuguese, this is the form to prefer.

Could you also say sem rasgar o papel?

Yes. That is also correct.

It would mean the same thing:

  • sem rasgar o papel = without tearing the paper

The sentence uses sem o rasgar to avoid repeating o papel. Using the pronoun makes the sentence a bit smoother and less repetitive.

Is anything in this sentence especially typical of European Portuguese?

Yes, two things stand out:

  • A Ana: using the article before a first name is very common in Portugal
  • sem o rasgar: this kind of clitic pronoun placement is very characteristic of European Portuguese

So this sentence sounds very natural for Portuguese from Portugal.