É importante que você faça uma pausa agora.

Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Portuguese grammar and vocabulary.

Start learning Portuguese now

Questions & Answers about É importante que você faça uma pausa agora.

Why does the sentence start with É instead of Está?

Portuguese often uses ser (é) to talk about general qualities or evaluations: It is important / necessary / good. That’s what’s happening here: É importante... = It’s important...
Estar (está) is more for temporary states or conditions (e.g., Ele está cansado = he is tired right now). In this sentence, you’re making a general judgment, so ser is the natural choice.

Why is there a que after importante?

Because é importante que... is a very common structure meaning it’s important that....
The que introduces a subordinate clause (the “that-clause”) describing what is important: que você faça uma pausa agora.

Why is it faça and not faz or fazer?

Because after expressions like é importante que, Portuguese typically uses the present subjunctive.
So fazer (infinitive) becomes faça (present subjunctive, você form).

  • você faz = you do / you make (indicative, stating a fact)
  • você faça = that you do / that you make (subjunctive, recommendation/importance/necessity)
Is the subjunctive mandatory here, or can Brazilians say É importante que você faz...?

In standard Brazilian Portuguese, É importante que você faça... is the correct form.
Using indicative (faz) after é importante que is generally considered nonstandard, though you might occasionally hear it in very informal speech. If you want to sound natural and correct, use the subjunctive (faça).

How do I conjugate fazer in the present subjunctive for other persons?

Present subjunctive of fazer:

  • que eu faça
  • que você / ele / ela faça
  • que nós façamos
  • que vocês / eles / elas façam

So you could say: É importante que nós façamos uma pausa.

What does você imply here—formal or informal? Could it be tu?

In most of Brazil, você is the everyday you (not necessarily formal).
Some regions use tu more, either with:

  • tu fazes (more standard agreement), or
  • tu faz (very common in some places, nonstandard but widespread)

With tu, the subjunctive would be:

  • É importante que tu faças uma pausa agora. (more standard) In many areas that use tu with 3rd-person verbs, you might still hear que tu faça.
Why is it uma pausa and not just pausa?

Portuguese commonly uses an article where English might not. Fazer uma pausa is the normal collocation: to take a break / to take a pause.
You can sometimes see fazer pausa in specific contexts (e.g., instructions, technical writing), but fazer uma pausa sounds more natural in general speech.

Could I replace fazer uma pausa with dar uma pausa?

Yes, dar uma pausa is also common in Brazilian Portuguese and often sounds very natural, especially in conversation.
Meaning is basically the same:

  • É importante que você faça uma pausa agora.
  • É importante que você dê uma pausa agora.
Why is agora at the end? Could it go elsewhere?

Agora is flexible. Putting it at the end is very common and natural. You can also move it for emphasis:

  • É importante que você faça uma pausa agora. (neutral)
  • É importante que você faça uma pausa, agora. (more urgent tone)
  • É importante que você agora faça uma pausa. (possible, but sounds more marked/less natural in everyday speech)
Can I drop você and just say É importante que faça uma pausa agora?

Usually you keep você because Portuguese verb forms don’t always clearly show the subject (especially with você, which uses 3rd-person singular forms).
É importante que faça uma pausa agora is possible, but it can sound incomplete or more formal/impersonal, and it may be unclear who should do it. If the subject is obvious from context, it can work, but the safer, most natural option is to include você.

Is É importante the only option? What are close alternatives?

Common alternatives with similar meaning (and they also trigger subjunctive after que):

  • É essencial que você faça uma pausa agora. (stronger: essential)
  • É necessário que você faça uma pausa agora. (necessary)
  • É melhor que você faça uma pausa agora. (it’s better that...)
  • É bom que você faça uma pausa agora. (it’s good that... / it’d be good if...)

A more direct, conversational alternative is:

  • É importante você fazer uma pausa agora.
    This uses the infinitive (fazer) and is very common in Brazil, especially in speech.