Breakdown of eki kara massugu itte, migi no kado wo magaru to, kouban ga arimasu.
Questions & Answers about eki kara massugu itte, migi no kado wo magaru to, kouban ga arimasu.
Why is から used after 駅?
から means from. In this sentence, 駅から means from the station or starting at the station.
In directions, X から is very common for the starting point:
- 家から行きます = I go from home.
- 駅からまっすぐ行って = Go straight from the station.
So から marks where the route begins.
Why is まっすぐ used without に?
まっすぐ can work as an adverb by itself, so まっすぐ行く is completely natural and very common. It means go straight.
You may also sometimes see まっすぐに, but in everyday speech まっすぐ is more common here.
So:
- まっすぐ行く = go straight
- まっすぐに行く = also possible, but a little more formal or stiff in some contexts
In this sentence, まっすぐ is just modifying 行って.
Why is 行って in the て-form?
The て-form is being used to connect actions in sequence.
Here, the sentence gives directions step by step:
- 駅からまっすぐ行って = go straight from the station
- 右の角を曲がると = when you turn at the right corner
- 交番があります = there is a police box
So 行って links the first action to the next one, like go straight, and then...
This is a very common use of the て-form in instructions and directions.
Why does the sentence use 曲がると instead of 曲がって?
Here, と is not meaning and. It is a conditional pattern meaning something like:
- when
- if
- once
So 右の角を曲がると、交番があります means roughly:
- When you turn the right corner, there is a police box.
- If you turn at the right corner, you’ll find a police box.
Using て-form here would simply connect actions, but と emphasizes the result that naturally follows.
In directions, Vると、...あります is very common:
- この道を行くと、駅があります。
- 左へ曲がると、銀行があります。
It often means if/when you do this, you will see/find ...
Why is 曲がる in plain form, even though the sentence ends with あります, which is polite?
Because before と, verbs normally appear in their plain form.
So in a polite sentence, you still say:
- 曲がると、あります
- not 曲がりますと、あります in normal conversation
The sentence is still polite overall because it ends with あります.
This is very common in Japanese: a sentence can contain plain-form verbs inside grammar patterns, while the final verb sets the politeness level.
What does 右の角 mean exactly? Why is の there?
右の角 literally means the right corner or the corner on the right.
Breakdown:
- 右 = right
- 角 = corner
- の links the two nouns
So 右の角 means the corner that is on the right side.
The particle の is often used to connect nouns, where the first noun describes the second:
- 日本の車 = a Japanese car
- 学校の先生 = a school teacher
- 右の角 = the right-side corner
Why is を used with 角 in 右の角を曲がる?
This is a very common pattern in Japanese:
- 角を曲がる = turn at the corner
Even though English uses a preposition like at, Japanese uses を with 曲がる in this expression.
So you should think of 角を曲がる as a set phrase.
Other examples:
- 次の角を右に曲がってください。
- そこを左に曲がると、店があります。
This is one of those places where Japanese grammar does not match English directly.
Could I also say 右に曲がる?
Yes, but it is slightly different.
- 右に曲がる = turn right
- 右の角を曲がる = turn at the corner on the right
So:
- 右に曲がる focuses on the direction
- 右の角を曲がる focuses on the specific corner
In real directions, both can appear, depending on what the speaker wants to emphasize.
Why is 交番 followed by が, not は?
が is used here to present or identify what is there: there is a police box.
With あります, が often marks the thing that exists:
- 本があります。 = There is a book.
- 銀行があります。 = There is a bank.
- 交番があります。 = There is a police box.
If you used は, the nuance would be different, often making 交番 the topic rather than simply introducing it as something that exists in that location.
In straightforward directions, X があります is the normal pattern.
Why is it あります and not います?
Because 交番 is an inanimate thing, not a living being.
Japanese uses:
- あります for things, places, objects
- います for people and animals
So:
- 交番があります = There is a police box.
- 警官がいます = There is a police officer.
Even though a police box is related to people, the word 交番 itself refers to the building/facility, so あります is correct.
Is there an omitted subject like you in this sentence?
Yes. Japanese often omits subjects and topics when they are clear from context.
In directions, the understood subject is usually you:
- (You) go straight from the station
- (you) turn at the right corner
- there is a police box
Japanese does not need to say あなたは here. In fact, saying it would usually sound unnatural unless there were a special reason to emphasize you.
Why doesn’t the sentence have ください if it is giving directions?
Japanese directions do not always need ください. A sentence like this can simply describe the route in a neutral, helpful way.
Compare:
駅からまっすぐ行って、右の角を曲がると、交番があります。 = Go straight from the station, and when you turn the right corner, there is a police box.
駅からまっすぐ行って、右の角を曲がってください。 = Please go straight from the station and turn at the right corner.
The version without ください sounds more like explaining where something is. The version with ください sounds more directly like an instruction.
Is this sentence a single sentence, even though it has commas?
Yes. It is one sentence made up of connected parts.
The commas help show the pauses:
- 駅からまっすぐ行って、
- 右の角を曲がると、
- 交番があります。
Japanese punctuation often helps readability, especially in longer direction sentences. The commas are not mandatory in every case, but they are very common and useful.
What is the difference between 角 and 交番 in pronunciation? They both look short and might be confusing.
They are different words with different sounds and pitch patterns:
- 角(かど) = corner
- 交番(こうばん) = police box
For an English speaker, the important thing is to hear the syllables clearly:
- かど = ka-do
- こうばん = ko-o-ba-n
Also, note that こう has a long o sound. It is not the same as a short こ.
So even though both are common in directions, they are not likely to be confused once you know the pronunciation.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning JapaneseMaster Japanese — from eki kara massugu itte, migi no kado wo magaru to, kouban ga arimasu to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions