Lesson 38

QuestionAnswer
to get ready
支度したくするshitakusuru
Before going out, I get ready and check that I haven’t forgotten anything.
かける まえ に 支度したくして、 わすもの が ない か 確認かくにんします。dekakeru mae ni shitakushite, wasuremono ga nai ka kakuninshimasu.
to return
もどmodoru
I plan to get ready early in the morning and return home by noon.
あさ はやく 支度したくして、 ひる まで に いえ に もどる つもり だ。asa hayaku shitakushite, hiru made ni ie ni modoru tsumori da.
preparation
支度したくshitaku
to get ready
支度したく を するshitaku o suru
I will get ready early for tomorrow’s trip.
明日あした の 旅行りょこう の 支度したく を はやめ に して おきます。ashita no ryokou no shitaku o hayame ni shite okimasu.
to stop by
yoru
Before going to work, I get ready and stop by the convenience store in front of the station.
会社かいしゃ に く まえ に 支度したく を して、 えき まえ の コンビニ に ります。kaisha ni iku mae ni shitaku o shite, eki mae no konbini ni yorimasu.
to invite
さそsasou
plan
つもりtsumori
After work is over, I plan to stop by the library.
仕事しごと が わったら、 図書館としょかん に る つもり です。shigoto ga owattara, toshokan ni yoru tsumori desu.
After class ends, I plan to invite a friend to a café before going back home.
授業じゅぎょう が わったら、 いえ に もどる まえ に 友達ともだち を カフェ に さそう つもり だ。jugyou ga owattara, ie ni modoru mae ni tomodachi o kafe ni sasou tsumori da.
receptionist
受付うけつけ の ひとuketsuke no hito
to speak to
はなしかけるhanashikakeru
When I stopped by the library, I spoke to the receptionist in Japanese.
図書館としょかん に った とき、 受付うけつけ の ひと に 日本語にほんご で はなしかけました。toshokan ni yotta toki, uketsuke no hito ni nihongo de hanashikakemashita.
polite
丁寧ていねいteineina
When you invite a senior to lunch, it’s better to use polite wording.
先輩せんぱい を ひるはん に さそう とき は、 丁寧ていねいな かた を した ほう が いい。senpai o hirugohan ni sasou toki wa, teineina iikata o shita hou ga ii.
polite
丁寧ていねいteinei
Because the receptionist was very polite, I felt at ease.
受付うけつけ の ひと が とても 丁寧ていねい だった ので、 安心あんしんしました。uketsuke no hito ga totemo teinei datta node, anshinshimashita.
to suit
似合にあniau
just right
ちょうど いいchoudo ii
size
サイズsaizu
The clerk was polite and quickly found a jacket in a color that suits me and the right size.
店員てにん は 丁寧ていねい で、 わたし に 似合にあう いろ と ちょうど いい サイズ の 上着うわぎ を すぐ つけて くれた。tenin wa teinei de, watashi ni niau iro to choudo ii saizu no uwagi o sugu mitsukete kureta.
just right
ぴったりpittari
conjunction particle
shi
formal
きちんと したkichinto shita
to be able to wear (to somewhere)
て いけるkite ikeru
This shirt is the right size, and I can also wear it to a formal meeting.
この シャツ は サイズ も ぴったり だ し、 きちんと した 会議かいぎ に も て いける。kono shatsu wa saizu mo pittari da shi, kichinto shita kaigi ni mo kite ikeru.
plain
地味じみjimi
coat
コートkooto
I wear a warm coat in winter.
ふゆ は あたたかい コート を ます。fuyu wa atatakai kooto o kimasu.
That hat suits her well, and it also goes perfectly with her plain coat.
その 帽子ぼうし は 彼女かのじょ に よく 似合にあう し、 地味じみな コート に も ぴったり だ。sono boushi wa kanojo ni yoku niau shi, jimina kooto ni mo pittari da.
outfit
ふくfuku
flashy
派手はでhade
pattern
模様もようmoyou
This outfit is a little flashy, but the flower pattern is cute.
この ふく は すこし 派手はで です が、 はな の 模様もよう が かわいい。kono fuku wa sukoshi hade desu ga, hana no moyou ga kawaii.
I have many plain-colored clothes, but I like shirts that have small patterns.
わたし は 地味じみな いろ の ふく が おおい けれど、 ちいさな 模様もよう が ある シャツ は き だ。watashi wa jimina iro no fuku ga ooi keredo, chiisana moyou ga aru shatsu wa suki da.
boxed lunch
弁当べんとうbentou
rice ball
おにぎりonigiri
to pack
めるtsumeru
Before the trip, I pack my clothes into the suitcase in advance.
旅行りょこう の まえ に、 ふく を スーツケース に めて おきます。ryokou no mae ni, fuku o suutsukeesu ni tsumete okimasu.
For tomorrow’s boxed lunch, I’ll pack rice balls and vegetables in advance.
明日あした の 弁当べんとう に、 おにぎり や 野菜やさい を めて おく。ashita no bentou ni, onigiri ya yasai o tsumete oku.
salad
サラダsarada
At lunch break, I bought a rice ball and a salad at the convenience store and ate them in the park.
昼休ひるやすみ に コンビニ で おにぎり と サラダ を って、 公園こうえん で べた。hiruyasumi ni konbini de onigiri to sarada o katte, kouen de tabeta.
side dish
おかずokazu
Her boxed lunch always has a good balance of salad and side dishes.
彼女かのじょ の 弁当べんとう は いつも サラダ と おかず の バランス が いい。kanojo no bentou wa itsumo sarada to okazu no baransu ga ii.
half
半分はんぶんhanbun
to leave
のこnokosu
I didn’t feel like eating much today, so I left half of the side dishes.
今日きょう は あまり べたく なかった ので、 おかず を 半分はんぶん のこしましたkyou wa amari tabetaku nakatta node, okazu o hanbun nokoshimashita
everything
全部ぜんぶzenbu
Once everything is done, I’ll go to bed early.
全部ぜんぶ が わったら、 はやめ に ます。zenbu ga owattara, hayame ni nemasu.
to fit in
はいhairu
This laptop does not fit in this bag.
この かばん に は ノートパソコン が はいりません。kono kaban ni wa nootopasokon ga hairimasen.
When I packed only half of the bread and fruit, everything fit in my bag.
パン や 果物くだもの を 半分はんぶん だけ めたら、 かばん に 全部ぜんぶ はいった。pan ya kudamono o hanbun dake tsumetara, kaban ni zenbu haitta.
all
全部ぜんぶzenbu
I want to finish all of my homework, so I won’t leave much for later today.
宿題しゅくだい は 全部ぜんぶ わらせたい から、 今日きょう は すこし しか のこさない。shukudai wa zenbu owarasetai kara, kyou wa sukoshi shika nokosanai.
to clear up
れるhareru
to get wet
ぬれるnureru
to put outside
dasu
If it clears up in the afternoon, I’ll put my wet shoes outside.
午後ごご に れたら、 ぬれた くつ を そと に します。gogo ni haretara, nureta kutsu o soto ni dashimasu.
to slip
すべsuberu
It still hadn’t cleared up in the morning, so I walked slowly so I wouldn’t slip on the wet road.
あさ は まだ れて いなかった ので、 ぬれた みち で すべらない よう に ゆっくり あるいた。asa wa mada harete inakatta node, nureta michi de suberanai you ni yukkuri aruita.
to get wet
れるnureru
If you don’t take an umbrella on a rainy day, your clothes get wet.
あめ の  に かさ を って いかない と、 ふく が れます。ame no hi ni kasa o motte ikanai to, fuku ga nuremasu.
to fall
ころkorobu
I think if you run while your clothes are still wet from the rain, it’s easy to fall.
あめ で ふく が れた まま はしる と、 ころびやすい と おもう。ame de fuku ga nureta mama hashiru to, korobiyasui to omou.
woman
おんな の ひとonna no hito
That woman is waiting for a friend at the station.
あの おんな の ひと は えき で 友達ともだち を って います。ano onna no hito wa eki de tomodachi o matte imasu.
injury
けがkega
On rainy days, I am careful so that I do not get injured.
あめ の  は けが を しない よう に  を つけます。ame no hi wa kega o shinai you ni ki o tsukemasu.
There was a woman who slipped and fell on the station stairs, so I worried about whether she was injured.
えき の 階段かいだん で すべって ころんだ おんな の ひと が いた ので、 けが が ない か 心配しんぱいした。eki no kaidan de subette koronda onna no hito ga ita node, kega ga nai ka shinpaishita.
Apparently it wasn’t a serious injury, and she walked home after resting a little.
おおきな けが で は なかった らしく、 彼女かのじょ は すこし やすんで から あるいて かえった。ookina kega de wa nakatta rashiku, kanojo wa sukoshi yasunde kara aruite kaetta.
to get cold
めるsameru
to end up; to do completely
しまうshimau
Yesterday I was tired, so I ended up falling asleep on the sofa.
昨日きのう は つかれて いた ので、 ソファ で て しまいました。kinou wa tsukarete ita node, sofa de nete shimaimashita.
Before the coffee gets cold, I quickly write my email reply.
コーヒー が める まえ に、 メール の 返事へんじ を いて しまう。koohii ga sameru mae ni, meeru no henji o kaite shimau.
to mix in
ぜるmazeru
If you mix in milk after the soup cools a little, it becomes easier to drink.
スープ が すこし めて から、 牛乳ぎゅうにゅう を ぜる と みやすく なる。suupu ga sukoshi samete kara, gyuunyuu o mazeru to nomiyasuku naru.
to simmer
niru
at the end
最後さいご にsaigo ni
miso
みそmiso
I like the taste of miso.
わたし は みそ の あじ が き です。watashi wa miso no aji ga suki desu.
My mother simmers vegetables and meat well in a pot, and then mixes in miso at the end.
はは は なべ で 野菜やさい や にく を よく て から、 最後さいご に みそ を ぜる。haha wa nabe de yasai ya niku o yoku nite kara, saigo ni miso o mazeru.
soft
やわらかいyawarakai
My mother simmers potatoes and carrots in a pot until they are soft.
はは は じゃがいも と にんじん を なべ で やわらかく ます。haha wa jagaimo to ninjin o nabe de yawarakaku nimasu.
to boil
niru
If you simmer the vegetables well, the soup tastes better.
野菜やさい を よく る と、 スープ の あじ が よく なります。yasai o yoku niru to, suupu no aji ga yoku narimasu.
to wrap
つつtsutsumu
to try eating
べて みるtabete miru
Next time, I want to try eating a new dish at that restaurant.
今度こんど その レストラン で あたらしい 料理りょうり を べて みたい です。kondo sono resutoran de atarashii ryouri o tabete mitai desu.
After boiling the potatoes until soft, I tried wrapping them in bread and eating them.
じゃがいも を やわらかく た あと、 それ を パン で つつんで べて みた。jagaimo o yawarakaku nita ato, sore o pan de tsutsunde tabete mita.
sweet
菓子かしokashi
If you eat too many sweets, you gain weight.
菓子かし を べすぎる と、 ふとります。okashi o tabesugiru to, futorimasu.
to make into a gift
おみやげ に するomiyage ni suru
I’ll give the sweets I bought on the trip to my friend as a souvenir.
旅行りょこう で った お菓子かし を 友達ともだち へ の おみやげ に します。ryokou de katta okashi o tomodachi e no omiyage ni shimasu.
I wrapped all the sweets in paper and made them a gift for my friend.
菓子かし を 全部ぜんぶ かみ に つつんで、 友達ともだち へ の おみやげ に した。okashi o zenbu kami ni tsutsunde, tomodachi e no omiyage ni shita.
girl
おんな の onna no ko
The girl is wearing a red hat.
おんな は あかい 帽子ぼうし を かぶって います。onnanoko wa akai boushi o kabutte imasu.
to start talking to
はなしかけるhanashikakeru
I started talking to a friend who was waiting alone at the station.
わたし は えき で 一人ひとり で って いる 友達ともだち に はなしかけました。watashi wa eki de hitori de matte iru tomodachi ni hanashikakemashita.
next time; sometime
今度こんどkondo
to talk
はなし を するhanashi o suru
I talked with a friend about future dreams.
友達ともだち と 将来しょうらい の ゆめ の はなし を しました。tomodachi to shourai no yume no hanashi o shimashita.
On the train home, a girl next to me started talking to me and invited me to talk about movies and dramas sometime.
かえり の 電車でんしゃ で となり の おんな に はなしかけられて、 今度こんど 映画えいが や ドラマ の はなし を しよう と さそわれた。kaeri no densha de tonari no onnanoko ni hanashikakerarete, kondo eiga ya dorama no hanashi o shiyou to sasowareta.
to fit
au
This shirt is just the right size, so it fits me.
この シャツ は サイズ が ちょうど いい ので、 わたし に います。kono shatsu wa saizu ga choudo ii node, watashi ni aimasu.
negative listing form
〜なかったり〜nakattari
On my days off, I do things like skip breakfast and take naps.
やすみ の  は、 あさはん を べなかったり、 昼寝ひるね を したり します。yasumi no hi wa, asagohan o tabenakattari, hirune o shitari shimasu.
politely
丁寧ていねい にteinei ni
When I asked the receptionist where the meeting room was, they kindly told me.
受付うけつけ の ひと に 会議室かいぎしつ の 場所ばしょ を いたら、 丁寧ていねい に おしえて くれました。uketsuke no hito ni kaigishitsu no basho o kiitara, teinei ni oshiete kuremashita.
If the size doesn’t fit or the color is too flashy, I’ll stop by the shop once more and politely ask the clerk for advice.
もし サイズ が わなかったり、 いろ が 派手はですぎたり したら、 みせ に もう 一度いちど って、 店員てにん に 丁寧ていねい に 相談そうだんします。moshi saizu ga awanakattari, iro ga hadesugitari shitara, mise ni mou ichido yotte, tenin ni teinei ni soudanshimasu.
to lose one's way
みち に まよmichi ni mayou
Because I got lost in a town I was visiting for the first time, I asked a police officer.
はじめて く まち で みち に まよった ので、 警察官けいさつかん に きました。hajimete iku machi de michi ni mayotta node, keisatsukan ni kikimashita.
I spoke to a foreigner who was lost at the station in English.
えき で みち に まよった 外国人がいこくじん に 英語えいご で はなしかけました。eki de michi ni mayotta gaikokujin ni eigo de hanashikakemashita.
reception
受付うけつけuketsuke
Before the meeting, I write my name at the reception desk.
会議かいぎ の まえ に、 受付うけつけ で 名前なまえ を きます。kaigi no mae ni, uketsuke de namae o kakimasu.
place
場所ばしょbasho
I read a book in a quiet place.
わたし は しずかな 場所ばしょ で ほん を みます。watashi wa shizukana basho de hon o yomimasu.
The receptionist told me where the meeting room was in a polite way.
受付うけつけ の ひと は 丁寧ていねいな かた で 会議室かいぎしつ の 場所ばしょ を おしえて くれました。uketsuke no hito wa teineina iikata de kaigishitsu no basho o oshiete kuremashita.
to cool down
めるsameru
The soup has cooled a little, so it is just right now.
スープ が すこし めた ので、 いま ちょうど いい です。suupu ga sukoshi sameta node, ima choudo ii desu.
to wear (to somewhere)
て kite iku
I will wear a white shirt to tomorrow’s meeting.
明日あした の 会議かいぎ に は、 しろい シャツ を て きます。ashita no kaigi ni wa, shiroi shatsu o kite ikimasu.
I wear formal clothes to an interview.
面接めんせつ に は きちんと した ふく を て きます。mensetsu ni wa kichinto shita fuku o kite ikimasu.
plain
地味じみjimina
I think plain clothes are best for an interview.
面接めんせつ に は、 地味じみな ふく が いい と おもいます。mensetsu ni wa, jimina fuku ga ii to omoimasu.
I think you can wear that plain shirt to the interview.
その 地味じみな シャツ なら、 面接めんせつ に て いける と おもいます。sono jimina shatsu nara, mensetsu ni kite ikeru to omoimasu.
to be sunny
れるhareru
If it’s sunny tomorrow, I will take a walk in the park.
明日あした れたら、 公園こうえん で 散歩さんぽします。ashita haretara, kouen de sanposhimasu.
On sunny days, I put the plants outside.
れた  は、 植物しょくぶつ を そと に します。hareta hi wa, shokubutsu o soto ni dashimasu.
one more time
もう 一度いちどmou ichido
I want to watch this movie one more time.
この 映画えいが を もう 一度いちど たい です。kono eiga o mou ichido mitai desu.
At the end, I check the meeting time one more time.
最後さいご に 会議かいぎ の 時間じかん を もう 一度いちど 確認かくにんします。saigo ni kaigi no jikan o mou ichido kakuninshimasu.
to become available; to have time
できるdekiru
If I have time in the afternoon, I will stop by the library.
午後ごご に 時間じかん が できたら、 図書館としょかん に ります。gogo ni jikan ga dekitara, toshokan ni yorimasu.
Next time you have time, shall we study Japanese together at the library?
今度こんど 時間じかん が できたら、 図書館としょかん で 一緒いっしょ に 日本語にほんご を 勉強べんきょうしません か?kondo jikan ga dekitara, toshokan de issho ni nihongo o benkyoushimasen ka?
before
うち にuchi ni
I will go home before it starts raining.
あめ が らない うち に、 いえ に かえります。ame ga furanai uchi ni, ie ni kaerimasu.
Coffee is better if you drink it before it cools down.
コーヒー は めない うち に んだ ほう が おいしい です。koohii wa samenai uchi ni nonda hou ga oishii desu.