Breakdown of Il salumiere pesa il formaggio e poi mi dà lo scontrino.
Questions & Answers about Il salumiere pesa il formaggio e poi mi dà lo scontrino.
What exactly does salumiere mean?
Why is there il before both salumiere and formaggio?
Il is the masculine singular definite article, meaning the.
So:
- il salumiere = the deli clerk
- il formaggio = the cheese
Italian often uses the definite article in places where English might also use the, but sometimes Italian uses it even where English might sound more natural with some or no article at all. In this sentence, il formaggio refers to the cheese being bought, so the cheese is a natural translation.
What form is pesa?
Pesa is the third-person singular present tense of pesare, which means to weigh.
So:
- io peso = I weigh
- tu pesi = you weigh
- lui / lei pesa = he / she weighs
Here, the subject is il salumiere, so pesa means he weighs.
Why is there no subject pronoun like lui?
What does mi mean here, and why does it come before dà?
Mi means to me here.
So:
- mi dà lo scontrino = he gives me the receipt
It is an indirect object pronoun.
In Italian, short object pronouns like mi, ti, gli, le, ci, vi usually come before a conjugated verb:
- mi dà = gives me
- ti dà = gives you
- ci dà = gives us
English puts me after the verb, but Italian places mi before it.
Why does dà have an accent?
Dà is from the verb dare, meaning to give.
The accent helps distinguish it from da, which is a very common preposition meaning things like from, by, or at depending on context.
So:
- dà = gives
- da = from / by / at
The accent is mainly there to avoid confusion in writing.
What does lo scontrino mean, and why is it lo instead of il?
Lo scontrino means the receipt, usually a shop or cash-register receipt.
It uses lo because scontrino begins with s + consonant: sc. In Italian, masculine singular nouns beginning with s + consonant, z, ps, gn, and a few other sound combinations often take lo instead of il.
For example:
- lo scontrino
- lo studente
- lo zaino
But:
- il formaggio
- il salumiere
So the article changes because of the sound that follows.
Why is poi used here?
Could the sentence work without e before poi?
Why is it il formaggio and not del formaggio?
Il formaggio refers to the cheese involved in this specific situation, meaning the cheese being bought or handled.
Del formaggio would mean some cheese.
So the difference is roughly:
- pesa il formaggio = he weighs the cheese
- pesa del formaggio = he weighs some cheese
In this sentence, the speaker is talking about a specific purchase, so il formaggio is the natural choice.
Can I translate mi dà lo scontrino literally as gives me the receipt?
How is the sentence pronounced?
Could I leave out il salumiere completely?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning ItalianMaster Italian — from Il salumiere pesa il formaggio e poi mi dà lo scontrino to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions