Hún spurði hvort hlaðvarpið væri betra með þessari stillingu eða hvort hún ætti að hlusta á það í öðru forriti.

Breakdown of Hún spurði hvort hlaðvarpið væri betra með þessari stillingu eða hvort hún ætti að hlusta á það í öðru forriti.

vera
to be
það
it
hún
she
með
with
spyrja
to ask
eiga að
should
þessi
this
í
in
eða
or
betri
better
hlusta
to listen
á
to
annar
another
forritið
the app
hvort
whether
hlaðvarpið
the podcast
stillingin
the setting

Questions & Answers about Hún spurði hvort hlaðvarpið væri betra með þessari stillingu eða hvort hún ætti að hlusta á það í öðru forriti.

What does hvort mean here, and why does it appear twice?

Hvort means whether.

In this sentence, it introduces an indirect yes/no question:

  • hvort hlaðvarpið væri betra...
  • eða hvort hún ætti...

So the structure is basically:

  • She asked whether X ... or whether Y ...

The second hvort is there because the sentence is comparing two possibilities. In English, we can say either whether X or Y or whether X or whether Y. Icelandic often does the same.

Why is væri used instead of er or var?

Væri is the past subjunctive of vera (to be).

It is used because the sentence reports a question rather than stating a fact directly. The speaker is not saying that the podcast actually was better; she is asking whether it might be / was better under that setting.

So:

  • er = is
  • var = was
  • væri = were / would be / might be, in an indirect or hypothetical sense

In reported questions and other less certain situations, Icelandic often uses the subjunctive.

Why is ætti used instead of the normal past tense of eiga?

Here ætti comes from eiga, but not in the sense of to own. In Icelandic, eiga að often means should / ought to / be supposed to.

So:

  • hún ætti að hlusta = she should listen

Ætti is the past subjunctive form, matching the indirect-question style of the sentence, just like væri does.

This is very common in reported speech:

  • Hún spurði hvort hún ætti að fara. = She asked whether she should go.
Why is it hlaðvarpið and not just hlaðvarp?

Hlaðvarpið means the podcast.

The ending -ið is the definite article attached to the noun. Icelandic usually puts the at the end of the word instead of using a separate word like English does.

So:

  • hlaðvarp = a podcast
  • hlaðvarpið = the podcast

This is one of the most important features of Icelandic nouns.

Why is it betra and not betri?

Because hlaðvarpið is neuter singular, the adjective has to match it.

The adjective betri means better, but it changes form depending on gender, number, case, and whether it is strong or weak.

Here the form is:

  • betra = neuter singular

Since hlaðvarpið is a neuter noun, you get:

  • hlaðvarpið væri betra = the podcast would be better
What case is þessari stillingu, and why?

Þessari stillingu is in the dative case.

That is because it follows the preposition með (with), and með usually takes the dative when it means with in the sense used here.

So:

  • með þessari stillingu = with this setting

Breaking it down:

  • þessi = this
  • þessari = dative feminine singular form of þessi
  • stilling = setting
  • stillingu = dative singular of stilling
Why is it í öðru forriti?

Because í here means in, and in this sentence it describes location or place, not motion into something. When í expresses location, it takes the dative.

So:

  • í öðru forriti = in another app/program

Breaking it down:

  • annað forrit = another program/app
  • öðru forriti = dative singular, because of í

Also note that forrit is neuter, so the adjective has the neuter form öðru.

Why does Icelandic say hlusta á? Why is there an á before það?

Because hlusta normally takes the preposition á.

So the pattern is:

  • hlusta á eitthvað = listen to something
  • hlusta á einhvern = listen to someone

That is why the sentence has:

  • að hlusta á það = to listen to it

English says listen to, while Icelandic says hlusta á. You just have to learn this as part of the verb.

What does það refer to in hlusta á það?

Það refers back to hlaðvarpið.

Even though hlaðvarpið is neuter singular and means the podcast, when it is replaced by a pronoun after hlusta á, it becomes:

  • það = it

So:

  • hlusta á hlaðvarpið = listen to the podcast
  • hlusta á það = listen to it
Why is the word order hvort hlaðvarpið væri betra...? Is anything unusual happening?

The word order is normal for a subordinate clause introduced by hvort.

The basic pattern is:

  • hvort + subject + verb

So:

  • hvort hlaðvarpið væri betra = whether the podcast were better

Unlike main clauses, subordinate clauses in Icelandic do not usually show the same kind of verb-second behavior. So this word order is exactly what you would expect after spurði hvort.

Why is there before hlusta?

Because ætti is followed by að + infinitive.

This is the normal construction with eiga að in the sense of should / ought to:

  • ég á að fara = I am supposed to go
  • hún ætti að hlusta = she should listen

So the here is the infinitive marker, similar to English to in to listen.

What is the difference between forrit and forriti?

They are different case forms of the same noun.

  • forrit = nominative/accusative singular
  • forriti = dative singular

In the sentence, forriti is required because it comes after í in a location sense:

  • í öðru forriti = in another app

This is very typical in Icelandic: nouns change form depending on their grammatical role and the prepositions used with them.

Why are both pronouns hún? Is that normal, or could it be ambiguous?

Yes, that is completely normal.

The sentence begins with:

  • Hún spurði... = She asked...

Then later:

  • hvort hún ætti... = whether she should...

In many contexts, both hún refer to the same person. Icelandic does not avoid repeating the pronoun just because English sometimes might rephrase it.

Could it be ambiguous without context? Yes, sometimes. But that is also true in English:

  • She asked whether she should listen to it...

Usually the surrounding context makes it clear.

Could the sentence be written without the second hvort?

Often, yes.

A version like this would also be natural:

  • Hún spurði hvort hlaðvarpið væri betra með þessari stillingu eða hún ætti að hlusta á það í öðru forriti.

But repeating hvort makes the two alternatives more clearly parallel:

  • whether the podcast was better with this setting
  • or whether she should listen to it in another app

So the repeated hvort is not strange at all; if anything, it can make the sentence clearer.

Does með þessari stillingu mean a physical setting, or more like a software setting?

Here it most naturally means a setting in the app or device sense, not a physical arrangement.

  • stilling can mean setting, adjustment, or configuration

So:

  • með þessari stillingu = with this setting / using this configuration

That fits well with the rest of the sentence, since it also mentions listening in öðru forriti (another app/program).

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Icelandic grammar?
Icelandic grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Icelandic

Master Icelandic — from Hún spurði hvort hlaðvarpið væri betra með þessari stillingu eða hvort hún ætti að hlusta á það í öðru forriti to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions