Breakdown of היא אמרה את האמת מיד, כי היא ידעה שלא טוב לשקר לחברים.
Questions & Answers about היא אמרה את האמת מיד, כי היא ידעה שלא טוב לשקר לחברים.
Why is the verb אמרה and not אמר?
Because the subject is היא = she.
In the past tense, Hebrew verbs change for gender and number:
- הוא אמר = he said
- היא אמרה = she said
So אמרה is the correct feminine singular past form.
What is את doing in את האמת? It does not seem to translate into English.
את is the Hebrew marker for a definite direct object. It usually does not get translated into English.
Here, the direct object is האמת = the truth, which is definite because it has ה־.
So:
- אמרה את האמת = said the truth / told the truth
You use את because the object is specific and definite.
Compare:
- היא אמרה אמת = she told truth / spoke truthfully, less standard in this exact sense
- היא אמרה את האמת = she told the truth
Why is it האמת and not just אמת?
האמת means the truth, while אמת means truth in a more general sense.
In this sentence, Hebrew uses the definite form:
- אמת = truth
- האמת = the truth
Since English often says the truth in this kind of sentence, Hebrew does too: היא אמרה את האמת.
What does מיד mean, and why is it placed there?
מיד means immediately or right away.
So:
- היא אמרה את האמת מיד = she told the truth immediately
Its placement after האמת is natural Hebrew word order. Hebrew adverbs like מיד are fairly flexible, but this position sounds very normal.
You could also hear slightly different placements in other contexts, but this one is straightforward and idiomatic.
Does כי mean because or that?
In many contexts, כי can mean either because or that, depending on the sentence.
In this sentence, it clearly means because:
- כי היא ידעה... = because she knew...
So the sentence structure is:
- main clause: היא אמרה את האמת מיד
- reason clause: כי היא ידעה שלא טוב לשקר לחברים
Why is היא repeated after כי? In English we might not think about the subject twice.
Hebrew normally states the subject explicitly in each clause when needed.
So:
- היא אמרה... כי היא ידעה...
- She said... because she knew...
Even though it is the same person, Hebrew still naturally repeats היא in the second clause. Leaving it out here would sound incomplete.
What exactly does ידעה mean?
ידעה is the feminine singular past form of ידע = to know.
So:
- הוא ידע = he knew
- היא ידעה = she knew
In the sentence:
- כי היא ידעה... = because she knew...
Notice that the final ה is part of the feminine past-tense ending in many verbs.
What does שלא mean? Is it one word or two?
שלא is often understood as a combination of:
- ש־ = that
- לא = not
Together here, it means something like that ... not or that it is not.
So:
- היא ידעה שלא טוב... = she knew that it was not good...
This is a very common structure in Hebrew.
Why is it טוב and not טובה, even though היא is feminine?
Because טוב here does not describe she. It is part of the impersonal expression:
- טוב ל... = it is good to...
- לא טוב ל... = it is not good to...
In this sentence:
- לא טוב לשקר לחברים = it is not good to lie to friends
So טוב is not agreeing with היא. It is being used in a general, impersonal way, similar to English it is good or it is not good.
How does לשקר work here?
לשקר is the infinitive form of the verb לשקר = to lie.
The prefix ל־ often marks the infinitive in Hebrew, similar to English to:
- לכתוב = to write
- ללמוד = to study
- לשקר = to lie
So:
- לא טוב לשקר = it is not good to lie
Why is it לחברים? Does it mean to friends or to the friends?
לחברים is made of:
- ל־ = to
- חברים = friends
So it means to friends.
Because there is no ה־, it is indefinite:
- לחברים = to friends
- לחברים האלה = to these friends
- לחברים is not to the friends unless the context strongly implies specific friends
In this sentence, לשקר לחברים means to lie to friends in a general sense.
Why is the preposition ל־ used with friends? In English we say lie to someone, but is that always how Hebrew works?
Yes, with לשקר, Hebrew commonly uses ל־ for the person being lied to:
- לשקר למורה = to lie to the teacher
- לשקר להורים = to lie to the parents
- לשקר לחברים = to lie to friends
So this matches the English pattern quite nicely in this case.
Is the word order natural, or could Hebrew arrange it differently?
Yes, the word order is natural and standard.
The sentence is:
- היא אמרה את האמת מיד, כי היא ידעה שלא טוב לשקר לחברים.
A rough structure is:
- subject + verb + object + adverb
- כי
- subject + verb + subordinate clause
Hebrew does allow some flexibility, but this version sounds very normal and clear.
For example, moving מיד earlier is possible in some contexts, but the original sentence is the most neutral and natural choice for many learners.
How would this sentence be pronounced?
A simple pronunciation guide is:
Hi amra et ha-emet miyad, ki hi yad'a she-lo tov leshaker la-chaverim.
A few notes:
- היא sounds like hi
- אמרה is amra
- האמת is roughly ha-emet
- מיד is miyad
- ידעה is roughly yad'a
- שלא is she-lo
- לשקר is leshaker
- לחברים is la-chaverim
Pronunciation can vary a little by speaker and accent, but this will get you very close.
What is the root of אמת and is that useful to know?
Yes. אמת = truth comes from the root א־מ־ת.
Knowing roots is very helpful in Hebrew because many related words come from the same three-letter base. Even if a beginner does not need to memorize every root immediately, noticing them helps vocabulary stick better.
Here, the important practical point is simply:
- אמת = truth
- האמת = the truth
Could כי be replaced by another word like מפני ש־?
Yes. Hebrew has several ways to say because.
For example:
- כי = because
- מפני ש־ = because
- בגלל ש־ = because
So a similar sentence could be:
- היא אמרה את האמת מיד, מפני שהיא ידעה שלא טוב לשקר לחברים.
That said, כי is very common, simple, and perfectly natural here.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning HebrewMaster Hebrew — from היא אמרה את האמת מיד, כי היא ידעה שלא טוב לשקר לחברים to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions