Usages of daga
Baba na yana dawowa gida da yamma daga aiki.
My father returns home in the evening from work.
Idan na tashi daga aiki da yamma, ni ma ina dawowa gida.
If I leave work in the evening, I also return home.
Me kuke so in kawo muku daga gari?
What do you (plural) want me to bring you from town?
Malami ya tura mana saƙo ta waya daga ofis.
The teacher sent us a message by phone from the office.
Babur ya dawo daga gari da wuri yau.
The motorbike came back from town early today.
A Alhamis Baba yana dawowa daga ofis da wuri.
On Thursday father comes back from the office early.
Idan na samu hutu daga aiki, ina so in karanta littafi mai kyau.
When I get a break from work, I like to read a good book.
Bayan na yi hutu kaɗan, na ji sauƙi daga gajiya.
After I rested a little, I felt relief from tiredness.
Ya kamata ki nemi taimako daga malami idan ba ki da fahimta.
You (feminine) should seek help from the teacher if you have no understanding.
Lokacin da na dawo daga siyayya yau, na ji ƙamshin miya daga ɗakin girki.
When I came back from shopping today, I smelled the aroma of soup from the kitchen.
Ni ina jin ƙamshi daga ɗakin girki yanzu.
I can smell a nice aroma from the kitchen now.
A jami'a ina so in koyi harsuna daga ƙasashe da dama.
At university I want to learn languages from several countries.
Hula tana kare ni daga rana lokacin da nake tafiya a titi.
A cap protects me from the sun when I am walking in the street.
Na ji muryar Baba daga falo lokacin da yake magana da Musa.
I heard father's voice from the living room when he was talking with Musa.
A daren Lahadi, na yi waya da ’yar uwata minti talatin daga ƙarfe bakwai zuwa takwas.
On Sunday night I talked on the phone with my sister for thirty minutes from seven o'clock to eight.
Yara ƙanana suna koya ƙirga daga ɗaya zuwa goma musamman a aji na farko.
The small children are learning to count from one to ten, especially in the first class.
Yanzu ruwan sama yana sauka daga sama.
Now the rain is falling from the sky.
Da yamma muna sauraron kida daga rediyo a falo.
In the evening we listen to music from the radio in the living room.
Tun jiya da dare nake jin amo daga titin birni.
Since last night I have been hearing noise from the city street.
Tunda na koma birni daga ƙauye, ban sami shiru sosai da dare ba.
Since I returned to the city from the village, I have not had much quiet at night.
Tun kafin rana ta faɗi, kare yana komawa gida daga yawo a waje.
Before the sun sets, the dog returns home from walking outside.
Yaro ya gudu daga filin wasa ya koma gida saboda kare ya yi amo.
A boy ran from the playground and went back home because the dog made a noise.
Musa ya fito daga gida yanzu.
Musa has come out of the house now.
Yara suna kallo yadda tsuntsaye ke tashi a sama daga taga.
The children are watching how the birds are flying in the sky from the window.
’Yar uwata tana son jirgin sama, tana kallo yadda yake tashi daga filin jirgi a talabijin.
My sister likes airplanes; she watches how they take off from the airport on television.
Idan ba mu sami mota a tashar mota ba, watakila mu ɗauki jirgin sama daga birni.
If we do not find a car at the motor park, maybe we will take a plane from the city.
Hanci na yana jin ƙamshi daga ɗakin girki.
My nose smells the aroma from the kitchen.
Haske daga fitila yana sa ɗakin karatu ya yi kyau.
Light from the lamp makes the library look nice.
Gobe zan tafi birni da bas daga tashar mota.
Tomorrow I will go to the city by bus from the motor park.
A taron makaranta, malama ta nemi shawarwari daga iyaye kan sabon tsari na darasi.
At the school meeting, the female teacher asked for suggestions from parents about the new plan for the lesson.
Ni zan ɗauki littafi na daga jaka yanzu.
I will take my book from the bag now.
Kaka ta zo daga ƙauye ta zauna da mu mako guda.
Grandmother came from the village and stayed with us for one week.
Yau Aisha tana goge tagogi domin ƙura ta shiga daga waje.
Today Aisha is wiping the windows because dust has come in from outside.
Lokaci-lokaci malami yana yin darasi a waje idan babu haɗari daga ruwan sama.
From time to time the teacher holds the lesson outside if there is no danger from the rain.
A darasin yau, malama ta rubuta haruffan Hausa daga A zuwa Z a kan allo.
In today’s lesson, the female teacher wrote the Hausa letters from A to Z on the board.
Dazun na ji kira daga wayar Baba amma ban amsa ba.
A moment ago I heard a call from father’s phone but I did not answer.
Na gano daga saƙo cewa Baba yana wurin aiki yanzu.
I found out from the message that father is at work now.
Uwa ta ce tururi daga ruwan shayi yana da zafi sosai.
Mother said the steam from the tea water is very hot.
Dazun na dawo gida daga makaranta.
A moment ago I came back home from school.
Na ji kira daga Musa ta waya.
I heard a call from Musa by phone.
Dalibai sun gano amsa daga labari.
The students discovered the answer from the story.
Na tashi daga katifata da safe ba tare da wahala ba.
I got up from my mattress in the morning without difficulty.
Dalibi ya ji kashedi daga malami kada ya wuce titi ba tare da kallo ba.
A student heard a warning from the teacher not to cross the street without looking.
Idan ka ji kashedi daga malami, ka tsaya nan da nan.
If you (masculine) hear a warning from the teacher, stop immediately.
Ƙauyawa da makiyayi suna raba madara daga shanu kullum.
The villagers and the herder share milk from the cows every day.
Baba bai kora kare daga falo ba, ko da yake ya fusata da amo.
Father did not drive the dog out of the living room, even though he was annoyed by the noise.
Uwa ta kora yara daga ɗakin girki.
Mother drove the children out of the kitchen.
Ruwan ya riga ya tafasa a tukunyar, don haka uwa ta cire shi daga wuta.
The water has already boiled in the pot, so mother took it off the fire.
Yara suna so su sha ruwa daga kwalba maimakon daga kofi.
The children like to drink water from a bottle instead of from a cup.
Likita ya ce kada mu karɓi ƙwaya daga aboki mu sha ba tare da tambayar sa ba.
The doctor said we should not take a tablet from a friend and swallow it without asking him.
Na karɓi saƙo daga Musa ta waya.
I received a message from Musa by phone.
Ni zan karɓi saƙo daga uwa ta a waya.
I will receive a message from my mother by phone.
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Hausa grammar and vocabulary.