Breakdown of À Pâques, ma mère cache aussi un petit lapin en chocolat près des fleurs.
Questions & Answers about À Pâques, ma mère cache aussi un petit lapin en chocolat près des fleurs.
Why does the sentence start with À Pâques?
À Pâques is a time expression meaning at Easter or on Easter. French often puts a time phrase at the beginning of a sentence to set the scene first.
You could also say:
Ma mère cache aussi un petit lapin en chocolat près des fleurs à Pâques.
But starting with À Pâques sounds very natural.
Why is it à Pâques and not en Pâques?
French uses à with some holidays and special occasions, including Pâques.
Common examples:
- à Noël
- à Pâques
By contrast, en is used with many months and seasons:
- en avril
- en été
So à Pâques is the normal expression.
Why is there no article before Pâques?
In this fixed time expression, French normally says à Pâques, without le, la, or les.
That is just the standard pattern for this holiday expression, much like:
- à Noël
- à Halloween
So à Pâques is idiomatic French.
Why does Pâques end in -s if it refers to one holiday?
Pâques is one of those French words that looks plural but is used as the name of a single holiday. So even though it ends in -s, it functions as a holiday name.
You just learn it as the fixed form Pâques.
Why is it cache and not caches or caché?
Cache is the present tense form of cacher used with ma mère.
The subject is ma mère = she, so the verb is elle cache.
Present tense of cacher:
- je cache
- tu caches
- il / elle cache
- nous cachons
- vous cachez
- ils / elles cachent
So ma mère cache is correct.
Why is aussi placed after the verb?
In a simple tense like this one, aussi often comes after the conjugated verb.
So:
- ma mère cache aussi...
This is the normal placement for also / too in this kind of sentence.
If you move aussi, the emphasis can change, but here the standard word order is very natural.
Why is it un petit lapin and not un lapin petit?
Some common adjectives usually come before the noun in French, and petit is one of them.
So:
- un petit lapin = a small rabbit
This is much more natural than un lapin petit, which would sound unusual in this context.
A useful pattern to remember: many adjectives about size, age, beauty, and goodness often go before the noun.
What does en chocolat mean grammatically?
Here, en means made of.
So:
- un lapin en chocolat = a rabbit made of chocolate
French commonly uses en to show material:
- une table en bois = a wooden table
- une bague en or = a gold ring
- un lapin en chocolat = a chocolate rabbit
Why is it en chocolat instead of de chocolat?
When French describes the material something is made from, en is usually the normal choice.
So un lapin en chocolat is the standard way to say a chocolate rabbit.
Using de chocolat here would sound less natural. En is the form learners should remember for materials in sentences like this.
Why is it près des fleurs?
The basic expression is près de, meaning near.
When de is followed by les, they contract:
- de + les = des
So:
- près de les fleurs becomes près des fleurs
That is why you see des here.
Does des in près des fleurs mean some flowers?
Not necessarily. In this sentence, des is very likely the contraction of de + les, so it means the flowers.
So:
- près des fleurs = near the flowers
This is a useful thing to watch in French: des can either be:
- the plural indefinite article, or
- the contraction of de + les
Here, it is best understood as the contraction.
Why does the sentence use ma mère instead of just mère or la mère?
French normally uses a possessive adjective with family members when talking about your own relatives:
- ma mère
- mon père
- ma sœur
So ma mère is the natural way to say my mother.
Using la mère would usually mean the mother, not specifically my mother.
Why is there a comma after À Pâques?
The comma separates the introductory time phrase from the main part of the sentence.
So:
- À Pâques, ma mère...
This is very common in writing when a sentence begins with a time expression. The comma helps readability, though punctuation can sometimes vary depending on style.
Can I move À Pâques to the end of the sentence?
Yes. French allows that.
You can say:
- À Pâques, ma mère cache aussi un petit lapin en chocolat près des fleurs.
- Ma mère cache aussi un petit lapin en chocolat près des fleurs à Pâques.
Both are grammatical. Starting with À Pâques just gives the time setting first.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from À Pâques, ma mère cache aussi un petit lapin en chocolat près des fleurs to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions