Breakdown of Après le dîner, il balaie le sol et elle essuie la table avec un torchon.
il
he
elle
she
et
and
la table
the table
avec
with
après
after
le sol
the floor
le dîner
the dinner
balayer
to sweep
essuyer
to wipe
le torchon
the dishcloth
Questions & Answers about Après le dîner, il balaie le sol et elle essuie la table avec un torchon.
Why is it Après le dîner and not just Après dîner?
Both are correct. Après le dîner uses the regular noun with its article; Après dîner treats dîner like a verbal noun. They mean the same thing in everyday French. You’ll also hear Après avoir dîné (“after having eaten dinner”), which is slightly more formal or explicit. You can also say Après le repas if you mean “after the meal” in general.
When do I use après vs après que?
- après + noun/infinitive: Après le dîner, Après dîner, Après avoir dîné.
- après que + clause (finite verb): Après qu’ils ont dîné, …
Grammar tip: With après que, standard French uses the indicative (not the subjunctive): Après qu’il a fini, not qu’il ait fini.
Why is it il balaie and not il balaye?
Why is it elle essuie and not elle essuye?
With verbs in -uyer (like essuyer), the y changes to i before a mute -e:
- j’essuie, tu essuies, il/elle essuie, ils/elles essuient
- But: nous essuyons, vous essuyez In the future/conditional, it’s j’essaierai/j’essuierai (not essuyerai).
How do you pronounce key words like balaie, essuie, and torchon?
Can I say Il passe le balai instead of Il balaie le sol?
Yes. Passer le balai (“to run the broom”) is very common and idiomatic. Balayer le sol is a little more explicit (“to sweep the floor”), but both are natural.
Should it be le sol, le plancher, or par terre?
- le sol: the floor/ground surface in general (most neutral).
- le plancher: specifically the wooden floor; also common in Canada/Belgium for “floor”.
- par terre: means “on the floor/ground” (a location adverbial), not the floor as an object. You don’t usually say balayer par terre; say balayer le sol/le plancher.
Why not sa table (“his/her table”)?
French often uses the definite article for contextually known things. Here, la table means the (shared/known) table. You’d choose sa table only if you want to emphasize possession (his or her table specifically).
Do I have to repeat elle after et? Could I say Il balaie le sol et essuie la table?
Why use avec un torchon and not au torchon or du torchon?
What exactly is a torchon? Is it “torch”?
Could I use nettoyer instead of essuie?
Can I move avec un torchon earlier in the sentence?
Are there regional differences for dîner?
Does dîner need the circumflex?
How would I replace the objects with pronouns?
- Il balaie le sol → Il le balaie.
- Elle essuie la table → Elle l’essuie.
Remember: the direct object pronoun (le/la/l’/les) goes before the verb.
Does French put a comma after a fronted time phrase like Après le dîner?
What does the present tense convey here—habit or “right now”?
AI Language TutorTry it ↗
“How does grammatical gender work in French?”
Every French noun is either masculine or feminine, and this affects the articles and adjectives used with it. "Le" is used with masculine nouns and "la" with feminine ones. Adjectives also change form to match — for example, "petit" (masc.) becomes "petite" (fem.).
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning FrenchMaster French — from Après le dîner, il balaie le sol et elle essuie la table avec un torchon to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions