Word
Ik kan ook aanraden om vooraf kaartjes te kopen, zodat we niet in de rij hoeven te wachten.
Meaning
I can also recommend buying tickets in advance, so that we don’t have to wait in line.
Part of speech
sentence
Pronunciation
Course
Lesson
Breakdown of Ik kan ook aanraden om vooraf kaartjes te kopen, zodat we niet in de rij hoeven te wachten.
ik
I
ook
too
niet
not
wij
we
in
in
kopen
to buy
om
for
zodat
so that
kunnen
can
wachten
to wait
aanraden
to recommend
vooraf
in advance
het kaartje
the ticket
de rij
the line
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Dutch grammar and vocabulary.
Questions & Answers about Ik kan ook aanraden om vooraf kaartjes te kopen, zodat we niet in de rij hoeven te wachten.
What overall recommendation does the sentence express?
The sentence recommends purchasing tickets in advance so that we do not have to wait in line.
How does the word om function in the sentence?
Om introduces an infinitive clause—in this case, vooraf kaartjes te kopen—which explains the action being recommended (buying tickets in advance).
What role does the subordinating conjunction zodat play in this sentence?
Zodat means “so that” and it introduces a subordinate clause that indicates the purpose or result of the recommendation. Note that, as is typical in Dutch, the finite verb (hoeven) appears at the end of this subordinate clause.
Why is there a comma before the clause beginning with zodat?
In Dutch punctuation, a comma is used to separate the main clause from a subordinate clause. Here, the comma clarifies that the purpose clause (introduced by zodat) is distinct from the main recommendation.
What is the meaning and function of the word vooraf in the sentence?
Vooraf means “in advance” and specifies when the tickets should be bought. Its placement before kaartjes te kopen emphasizes that this action should be done before arriving, preventing the need to wait in line.
How is the construction niet in de rij hoeven te wachten structured, and what does it imply?
In this phrase, niet negates the necessity introduced by hoeven, meaning “do not have to.” The construction hoeven te wachten is an infinitive form where te links the modal hoeven with the verb wachten (“to wait”), so the overall meaning is that waiting in line is not required.
Could kan aanraden be expressed differently in Dutch, and what nuance does the current form convey?
Yes, it might be rephrased (for example, as raad aan), but using kan aanraden adds a nuance of possibility or suggestion rather than a firm directive. It implies that the speaker is offering a helpful option to avoid inconvenience.
Your questions are stored by us to improve Elon.io
You've reached your AI usage limit
Sign up to increase your limit.