Ako objesimo zavjese i složimo knjige u onaj kutak, soba će biti puno ljepša.

Breakdown of Ako objesimo zavjese i složimo knjige u onaj kutak, soba će biti puno ljepša.

biti
to be
knjiga
book
i
and
htjeti
will
ako
if
soba
room
onaj
that
u
into
zavjesa
curtain
puno
much
složiti
to put
objesiti
to hang
kutak
corner
ljepši
nicer

Questions & Answers about Ako objesimo zavjese i složimo knjige u onaj kutak, soba će biti puno ljepša.

Why are objesimo and složimo in the present tense if the sentence is about the future?

Because after ako in Croatian, a real future condition is usually expressed with the present tense, not the future tense.

So the pattern is often:

  • Ako + present
  • main clause + future

Here:

  • Ako objesimo... i složimo... = If we hang... and arrange...
  • soba će biti... = the room will be...

This is completely normal in Croatian. English also does something similar: we say If we do that, the room will look better, not If we will do that...


Why are the verbs objesimo and složimo perfective? Could I use vješamo and slažemo instead?

The sentence uses perfective verbs because it talks about completed actions that will produce a result.

  • objesimo = we hang them up / get them hung
  • složimo = we arrange them / get them put in order

The idea is: once those actions are done, then the room will be nicer.

If you used imperfective verbs like vješamo or slažemo, the focus would shift more toward the process, repetition, or ongoing activity. That would sound less natural here if you mean a one-time improvement of the room.

So:

  • Ako objesimo zavjese... = if we hang up the curtains
  • Ako vješamo zavjese... = if we are hanging curtains / if we keep hanging curtains

The perfective choice fits this sentence much better.


What case are zavjese and knjige in?

They are both in the accusative plural because they are the direct objects of the verbs:

  • objesimo zavjese
  • složimo knjige

For these nouns, the accusative plural happens to look the same as the nominative plural, so there is no visible change here.

That is very common with inanimate nouns in Croatian.


Why is it u onaj kutak and not u onom kutku?

Because u can take either the accusative or the locative, depending on meaning.

  • u + accusative = motion/direction into a place
  • u + locative = location in a place

Here the books are being moved/placed into that corner, so Croatian uses the accusative:

  • u onaj kutak

If you were just saying where the books already are, you would use the locative:

  • Knjige su u onom kutku. = The books are in that corner.

So this is a very important contrast:

  • u onaj kutak = into that corner
  • u onom kutku = in that corner

What is the difference between onaj, taj, and ovaj?

These are demonstratives:

  • ovaj = this
  • taj = that
  • onaj = that one over there / that one farther away

The basic idea is:

  • ovaj = near the speaker
  • taj = near the listener or already mentioned
  • onaj = more distant, more clearly separated

In real speech, the boundaries are not always strict, but the distinction is useful.

In onaj kutak, the speaker is pointing to a specific corner, probably one seen as a bit more distant or already singled out in the room.


Why is there no word for the in soba?

Because Croatian does not have articles like a and the.

So Croatian often leaves definiteness to:

  • context
  • word order
  • demonstratives such as ovaj, taj, onaj

In this sentence, soba naturally means the room because the room is already understood from context.

If Croatian wants to be extra specific, it can use a demonstrative, as in:

  • onaj kutak = that corner

But there is no separate word corresponding exactly to English the.


What exactly does složimo knjige mean here?

Here složiti knjige means something like:

  • arrange the books
  • put the books in order
  • stack/place the books neatly

The verb složiti is very flexible. Depending on context, it can mean:

  • put together
  • arrange
  • organize
  • stack
  • assemble

So in this sentence it is not just put books somewhere in a neutral sense. It suggests tidying them up or arranging them neatly.

Also, this is the perfective form. The imperfective partner is slagati:

  • slagati knjige = to be arranging books / to arrange books repeatedly
  • složiti knjige = to arrange the books successfully, as a completed action

Is kutak different from kut?

Yes.

  • kut = corner
  • kutak = little corner, nook

Kutak often sounds a bit softer, more homely, or more specific than plain kut. In a sentence about decorating a room, kutak is very natural because it can suggest a cozy little corner or nook.

So onaj kutak is not just a geometric corner; it can feel like that little corner over there.


Why does the sentence say puno ljepša? Can puno be used with a comparative?

Yes. Puno is very commonly used with comparatives and means much or a lot.

So:

  • ljepša = prettier / nicer
  • puno ljepša = much prettier / much nicer

This is completely natural Croatian.

Other possibilities are:

  • mnogo ljepša
  • daleko ljepša

But puno ljepša is very common and natural in everyday speech.

Also notice agreement:

  • soba is feminine singular
  • so the comparative is ljepša

Why is će after soba in soba će biti?

Because će is a clitic, and Croatian clitics usually go in the second position in the clause.

So instead of putting će directly before the verb the way English puts will, Croatian typically places it after the first word or phrase:

  • soba će biti puno ljepša

That is normal Croatian word order.

So the structure is not literally like English room will be, even though that is the best translation. Croatian follows its own clitic-placement rule.


Why is there a comma after kutak?

Because the sentence begins with a subordinate clause introduced by ako:

  • Ako objesimo zavjese i složimo knjige u onaj kutak, ...

Then comes the main clause:

  • soba će biti puno ljepša.

Croatian normally separates that introductory conditional clause from the main clause with a comma.

So the comma is there because the sentence has this structure:

  • If X, Y.

That is standard punctuation in Croatian.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Croatian grammar?
Croatian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Croatian

Master Croatian — from Ako objesimo zavjese i složimo knjige u onaj kutak, soba će biti puno ljepša to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions