Breakdown of Na tečaju ima i početnika i onih koji već dobro govore, ali svi smo skoro na istoj razini.
Questions & Answers about Na tečaju ima i početnika i onih koji već dobro govore, ali svi smo skoro na istoj razini.
Na tečaju literally means on the course, but in natural English we say in the course / in the class.
- tečaj = course (masculine, nominative singular)
- tečaju = dative/locative singular of tečaj
- na + locative here expresses location: na tečaju = at / on a course.
Why na, not u?
- With organized events/activities (courses, concerts, meetings), Croatian very often uses na:
- na tečaju – on/at a course
- na koncertu – at a concert
- na sastanku – at a meeting
- u is more for being physically inside something:
- u školi – in (inside) the school
- u sobi – in the room
In practice, na tečaju is the natural idiomatic phrase for “on a course” in Croatian.
In this sentence ima is used in an impersonal way, meaning there is / there are.
- ima – 3rd person singular of imati (to have), but often used impersonally:
- Ovdje ima puno ljudi. – There are many people here.
- U gradu ima parkova. – There are parks in the city.
When ima means there is/are, it:
- Stays in 3rd person singular even if the thing that exists is plural.
- Does not agree in number with what follows.
So Na tečaju ima i početnika i onih… literally is something like:
- On the course there is beginners and those…
but the natural English translation is: - There are both beginners and those…
početnik = beginner (masculine, nominative singular)
početnici = beginners (nominative plural)
početnika = beginners (genitive plural)
After impersonal ima in the meaning there is/there are, Croatian typically uses the genitive for the thing that “exists”, especially when it’s indefinite or when you’re talking about quantity:
- Ovdje ima ljudi. – There are (some) people here.
- U hladnjaku nema mlijeka. – There is no milk in the fridge.
- U razredu ima stranih studenata. – There are foreign students in the class.
So:
- Na tečaju ima početnika. – There are beginners on the course.
This is why you see početnika (genitive plural), not početnici (nominative plural). Using početnici after ima would be ungrammatical in this structure.
The repeated i here functions as both … and.
- i početnika i onih = both beginners and those (people)
This i … i … pattern is very common:
- I mama i tata rade. – Both mum and dad work.
- Znam i hrvatski i engleski. – I know both Croatian and English.
Compare that with a single i, which is simple and:
- početnici i napredni – beginners and advanced (students)
So in this sentence:
- ima i početnika i onih emphasizes the inclusion of both groups.
oni is the nominative plural form of the demonstrative pronoun meaning they / those (for masculine or mixed-gender groups):
- Oni su studenti. – They are students.
onih is the genitive plural form:
- nominative plural: oni
- genitive plural: onih
Why genitive?
Because it follows ima, which, as explained above, typically takes a genitive object when used in the there is/are sense.
We have:
- ima početnika – there are beginners (genitive plural)
- ima onih – there are those (people) (genitive plural)
So:
- i početnika i onih
= both beginners and those (people)
English often just says and those who already speak well, but Croatian keeps both groups in the same case (genitive plural) after ima.
koji is a relative pronoun, similar to English who / that / which.
Relative pronouns in Croatian must agree in gender and number with the noun/pronoun they refer to, and they take the case required by their role in the relative clause.
Here:
- antecedent: onih (those)
- masculine (or mixed-gender), plural, genitive
- relative pronoun: koji
- masculine plural nominative form
Why nominative?
Inside the relative clause koji već dobro govore:
- koji is the subject of govore.
- Subjects are in the nominative case.
So even though onih is genitive, koji is in nominative plural because it is the subject of the verb govore in the relative clause:
- oni (koji?) govore → koji govore – (those) who speak.
The natural order is koji već dobro govore.
- već = already
- dobro = well
- govore = (they) speak
Usual and most natural position:
- već usually comes before the word/phrase it modifies:
- već dobro govore – they already speak well.
You might occasionally see slightly different orders like koji već govore dobro, but something like koji dobro već govore sounds unnatural and marked.
Stick with:
- koji već dobro govore
or - koji već govore dobro (less common, still acceptable)
The given sentence uses the most idiomatic pattern.
govore is:
- present tense
- 3rd person plural
- of the verb govoriti (to speak), which is imperfective (ongoing, habitual, general action).
So govore = they speak / they are speaking.
Why not govoriti?
govoriti is the infinitive (to speak). That form cannot stand as the main finite verb of a clause in Croatian, just like English cannot say:
- those who to speak well – ungrammatical.
You need the finite verb form:
- oni govore dobro – they speak well
- onih koji govore dobro – those who speak well.
ali means but and introduces a contrast:
- ima i početnika i onih koji već dobro govore, ali svi smo skoro na istoj razini.
= There are both beginners and those who already speak well, but we’re all almost at the same level.
About the comma:
- In Croatian, a comma is normally required before ali, just like in English we usually write …, but ….
- So the comma in …, ali svi smo … is standard and correct.
Both svi smo and mi smo svi can be grammatical, but they differ slightly in focus.
svi smo skoro na istoj razini – we are all almost at the same level.
- svi (all) is in the first position, which gives it a bit more emphasis: all of us are almost at the same level.
mi smo svi skoro na istoj razini – literally “we are all almost at the same level”.
- mi (we) is explicit; this can sound like you’re emphasizing we (as opposed to some other group).
Often in Croatian, mi is omitted because it’s already clear from the verb ending:
- smo = 1st person plural – it already tells you “we”.
So svi smo skoro na istoj razini is very natural and neutral: we’re all almost at the same level.
In this sentence skoro means almost / nearly:
- svi smo skoro na istoj razini – we are almost at the same level.
skoro and gotovo are often interchangeable with this meaning:
- skoro isti ≈ gotovo isti – almost the same
- skoro na istoj razini ≈ gotovo na istoj razini
Be careful: skoro can sometimes look like English “soon”, but here it does NOT mean “soon”. For soon Croatian typically uses uskoro.
So in this context:
- skoro na istoj razini = almost at the same level, not soon at the same level.
Let’s break it down:
- razina = level (feminine, nominative singular)
- razini = locative singular of razina
- ista = same (fem. nominative singular)
- istoj = same (fem. dative/locative singular)
Preposition:
- na + locative is used for location with many abstract nouns meaning on/at a level, position, stage:
- na visokoj razini – at a high level
- na istoj razini – at the same level
- na početnoj razini – at the beginner level
So:
- na istoj razini = on/at the same level
- na → requires locative here → istoj razini (both feminine locative singular).
Using u would be wrong in this expression; you aren’t inside a level, you’re on a level, conceptually.
Using ista razina (nominative) would also be wrong because after na you must put the correct case: here, locative.
Yes, you can say:
- Na tečaju su i početnici i oni koji već dobro govore.
The difference is subtle:
ima + genitive (impersonal “there is/are”):
- Na tečaju ima i početnika i onih…
- Feels a bit like describing existence/presence of such people on the course.
- Slightly more neutral, often used for “there is/are” in general statements.
su + nominative (normal “to be” sentence):
- Na tečaju su i početnici i oni…
- More like listing who the participants are.
- Focus is a bit more on the groups themselves as the subject.
Both are correct and natural.
The original version with ima additionally requires the genitive plural:
- ima početnika, ima onih
vs. - su početnici, su oni (nominative plural).
In this sentence we need genitive plural, so:
- početnik (nom. sg.)
- početnika (gen. pl.), as used after ima
Full plural paradigm for početnik (masculine noun):
- Nominative plural: početnici – beginners (as the subject)
- Genitive plural: početnika – of beginners / some beginners
- Dative plural: početnicima
- Accusative plural: početnike
- Locative plural: početnicima
- Instrumental plural: početnicima
So after ima in this type of sentence, you choose the genitive plural: početnika.