Infinitives: зустріча́ти (imperfective) / зустрі́ти (perfective) — "to meet, to encounter, to greet, to welcome" Type: a regular suffix-derived first-conjugation aspect pair (the imperfective adds the imperfectivising -а- suffix to the perfective root)
зустріча́ти / зустрі́ти covers the whole spread of English "meet": running into someone by chance, meeting someone you arranged to see, going to the station to meet (collect, welcome) an arriving guest, and — in its reflexive form — meeting up with someone or dating them. The two aspects share the root зустр-, but watch the stress jump: the imperfective is end-of-stem stressed (зустріча́ти), while the perfective pulls the stress back to the prefix-near syllable (зустрі́ти, зустрі́ну). English uses "meet" for all of this without case marking; Ukrainian needs you to pick aspect, and to know that the person met is accusative but the person you meet up with (reflexive) is instrumental after з. Stress is marked on every form below.
Present tense — imperfective зустріча́ти only
Only the imperfective has a present. It is a regular first-conjugation -а- verb, end-of-stem stressed throughout (зустріча́ю).
| Person | зустріча́ти — PRESENT | English |
|---|---|---|
| я | зустріча́ю | I meet / am meeting |
| ти | зустріча́єш | you meet (sg.) |
| він / вона́ / воно́ | зустріча́є | he / she / it meets |
| ми | зустріча́ємо | we meet |
| ви | зустріча́єте | you meet (pl./formal) |
| вони́ | зустріча́ють | they meet |
The imperfective present is for habits and repeated, ongoing encounters: Я ча́сто зустріча́ю його́ в спортза́лі "I often run into him at the gym."
Я щора́нку зустріча́ю одну́ й ту са́му жі́нку з соба́кою на цій ву́лиці.
Every morning I meet the same woman with a dog on this street. (Habitual — imperfective present зустріча́ю + accusative жі́нку.)
Вони́ за́вжди те́пло зустріча́ють госте́й — з пирога́ми й пі́снями.
They always warmly welcome their guests — with pies and songs. (Idiom зустріча́ти госте́й 'welcome/receive guests'.)
Украї́нці традиці́йно зустріча́ють Нови́й рік за столо́м у ко́лі роди́ни.
Ukrainians traditionally see in the New Year at the table surrounded by family. (зустріча́ти + accusative for greeting an occasion.)
Past tense — gendered зустріча́в / зустрі́в…
Both aspects build a regular gendered past in -в / -ла / -ло / -ли. The stress stays put within each aspect: imperfective end-of-stem (зустріча́в, зустріча́ла), perfective on the і of the root (зустрі́в, зустрі́ла).
| Gender / number | зустріча́ти (impf) | зустрі́ти (pf) |
|---|---|---|
| masculine | зустріча́в | зустрі́в |
| feminine | зустріча́ла | зустрі́ла |
| neuter | зустріча́ло | зустрі́ло |
| plural | зустріча́ли | зустрі́ли |
The imperfective past describes repeated or habitual meeting (ми ча́сто зустріча́лися "we used to meet often"); the perfective past reports a single completed encounter (я зустрі́в його́ вчо́ра "I ran into him yesterday").
Учо́ра я ви́падково зустрі́в стару́ подру́гу в метро́.
Yesterday I bumped into an old friend on the metro. (Single completed encounter — perfective зустрі́в + accusative подру́гу.)
Коли́ ми вчи́лися, то зустріча́ли одне́ о́дного щодня́.
When we were students, we'd see each other every day. (Repeated process — imperfective зустріча́ли.)
Вона́ зустрі́ла нас на вокза́лі з табли́чкою.
She met us at the station with a sign. (Perfective зустрі́ла — went to collect arriving people.)
Future tense
The two aspects build the future in completely different ways.
Perfective зустрі́ти — the simple (synthetic) future
The perfective has no present; its present-looking forms ARE its future. Note the -н- that appears in the personal forms (зустрі́ну, зустрі́неш…) — the infinitive's -ти hides an -н- present/future stem — and the stress fixed on the root і.
| Person | зустрі́ти — FUTURE | English |
|---|---|---|
| я | зустрі́ну | I'll meet |
| ти | зустрі́неш | you'll meet (sg.) |
| він / вона́ / воно́ | зустрі́не | he / she / it will meet |
| ми | зустрі́немо | we'll meet |
| ви | зустрі́нете | you'll meet (pl./formal) |
| вони́ | зустрі́нуть | they'll meet |
Я зустрі́ну тебе́ бі́ля вихо́ду з аеропо́рту, не хвилю́йся.
I'll meet you by the airport exit, don't worry. (Perfective simple future зустрі́ну + accusative тебе́.)
Якщо́ зустрі́неш Окса́ну, переда́й їй віта́ння.
If you run into Oksana, give her my regards. (Perfective future зустрі́неш in a conditional clause.)
Imperfective зустріча́ти — both compound futures
The imperfective forms its future two ways, identical in meaning: the analytic future (бу́ду + infinitive) and the synthetic -му future. Both describe meeting as a repeated or ongoing future activity.
| Person | Analytic (бу́ду + inf.) | Synthetic (-му) |
|---|---|---|
| я | бу́ду зустріча́ти | зустріча́тиму |
| ти | бу́деш зустріча́ти | зустріча́тимеш |
| він / вона́ / воно́ | бу́де зустріча́ти | зустріча́тиме |
| ми | бу́демо зустріча́ти | зустріча́тимемо |
| ви | бу́дете зустріча́ти | зустріча́тимете |
| вони́ | бу́дуть зустріча́ти | зустріча́тимуть |
Цього́ ти́жня я щодня́ бу́ду зустріча́ти діте́й зі шко́ли — дружи́на у відря́дженні.
This week I'll be picking the kids up from school every day — my wife's away on business. (Imperfective future — repeated future action.)
Imperative
The imperative is built from each aspect's present/future stem. The imperfective urges habitual or ongoing welcoming; the perfective gives a one-off "go meet them."
| Addressee | зустріча́ти (impf) | зустрі́ти (pf) |
|---|---|---|
| ти (informal) | зустріча́й | зустрі́нь |
| ви (formal / plural) | зустріча́йте | зустрі́ньте |
| 3rd person (let…) | хай / неха́й зустріча́є | хай / неха́й зустрі́не |
Зустріча́й мене́ за́втра о во́сьмій бі́ля теа́тру, до́бре?
Come meet me tomorrow at eight by the theatre, okay? (Imperfective imperative зустріча́й — a standing arrangement.)
Зустрі́нь ба́бусю на пероні́ — у не́ї важка́ валі́за.
Go meet Granny on the platform — she's got a heavy suitcase. (Perfective imperative зустрі́нь — one specific task.)
Participles and verbal adverbs
| Form | зустріча́ти / зустрі́ти |
|---|---|
| imperfective verbal adverb | зустріча́ючи "(while) meeting" |
| perfective verbal adverb | зустрі́вши "having met" |
| past passive participle | зустрі́нутий "met, encountered" |
зустрі́нутий is mostly (literary / written) — те́пло зустрі́нутий го́сть "a warmly received guest." The verbal adverbs зустріча́ючи / зустрі́вши are also (literary / written) — Зустрі́вши її́, він одра́зу впізна́в. "Having met her, he recognised her at once."
Key uses & case government
1. Meet/encounter someone → accusative object
In its plain (non-reflexive) sense, зустріча́ти / зустрі́ти takes a direct accusative object — the person or thing you meet. There is no preposition: зустрі́ти дру́га, го́стя, поїзд. With animate masculine nouns the accusative copies the genitive (зустрі́в дру́га), the normal animacy rule.
Я не сподіва́вся зустрі́ти тут таку́ кі́лькість знайо́мих.
I didn't expect to meet so many acquaintances here. (Plain transitive — accusative object.)
2. зустріча́ти госте́й — "welcome / receive guests"
A high-frequency collocation: to зустріча́ти госте́й is to receive and welcome guests (greet them at the door, host them). It is overwhelmingly imperfective even for one occasion, because it names the whole activity of hosting. The same verb covers "seeing in" a holiday: зустріча́ти Нови́й рік "to see in the New Year."
Господи́ня вмі́є зустріча́ти госте́й так, що всі почува́ються як удо́ма.
The hostess knows how to welcome guests so that everyone feels at home. (Collocation зустріча́ти госте́й.)
3. Reciprocal зустріча́тися / зустрі́тися — з + instrumental
Add -ся and the verb becomes reciprocal: two parties meet each other. The other party is now marked with з + instrumental, not the accusative: зустрі́тися *з дру́гом* "meet up with a friend." In the present imperfective, зустріча́тися also means "to be dating / going out": Вони́ зустріча́ються вже рік "They've been going out for a year now." This з + instrumental government is the heart of the comitative instrumental.
Дава́й зустрі́немося з тобо́ю в субо́ту, я скуча́ю.
Let's meet up on Saturday, I miss you. (Reciprocal зустрі́немося + з + instrumental тобо́ю.)
Вони́ зустріча́ються вже пів ро́ку, але́ батька́м ще не каза́ли.
They've been dating for six months already but haven't told their parents yet. (Reflexive зустріча́тися = 'be a couple'.)
Common Mistakes
❌ Я зустрі́вся дру́га в кав’я́рні.
If you use the reflexive form, the partner takes з + instrumental, not the accusative: Я зустрі́вся з дру́гом — or drop -ся: Я зустрі́в дру́га.
✅ Я зустрі́в дру́га в кав’я́рні.
I met a friend at the café — plain зустрі́ти + accusative.
❌ Ми зустріча́ємо вже рік.
'We've been dating' is reciprocal — it needs -ся: Ми зустріча́ємося вже рік (without -ся it means 'we keep meeting [someone]').
✅ Ми зустріча́ємося вже рік.
We've been dating for a year — reflexive зустріча́тися.
❌ За́втра я бу́ду зустрі́ти тебе́ на вокза́лі.
Aspect/future error — the perfective зустрі́ти already IS the future; never put it after бу́ду: За́втра я зустрі́ну тебе́ на вокза́лі.
✅ За́втра я зустрі́ну тебе́ на вокза́лі.
I'll meet you at the station tomorrow — perfective simple future.
❌ Я зустрі́тиму його́ за́втра.
There's no -ти- future from the perfective; the perfective's own present-form is its future: Я зустрі́ну його́ за́втра.
✅ Я зустрі́ну його́ за́втра.
I'll meet him tomorrow — perfective зустрі́ну.
❌ Зустрі́немося тобі́ в кав’я́рні?
Wrong case for the partner — the reciprocal takes з + INSTRUMENTAL, not the dative: Зустрі́немося з тобо́ю в кав’я́рні?
✅ Зустрі́немося з тобо́ю в кав’я́рні?
Shall we meet at the café? — reciprocal зустрі́немося + з + instrumental тобо́ю.
Key Takeaways
- Suffix pair: imperfective зустріча́ти (present: зустріча́ю, зустріча́єш, зустріча́є, зустріча́ємо, зустріча́єте, зустріча́ють) vs perfective зустрі́ти (future: зустрі́ну, зустрі́неш, зустрі́не, зустрі́немо, зустрі́нете, зустрі́нуть — note the -н- stem).
- Past: зустріча́в / зустріча́ла… (impf) and зустрі́в / зустрі́ла / зустрі́ло / зустрі́ли (pf) — gendered.
- Plain government: accusative object (зустрі́ти дру́га); idiom зустріча́ти госте́й "welcome guests," зустріча́ти Нови́й рік "see in the New Year."
- Reciprocal -ся: зустріча́тися / зустрі́тися з + instrumental "meet up with"; in the present imperfective also "be dating" (Вони́ зустріча́ються).
- Imperative: зустріча́й / зустріча́йте (impf), зустрі́нь / зустрі́ньте (pf).
Now practice Ukrainian
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning Ukrainian→Related Topics
- Verbal Aspect: The Big PictureA2 — Aspect is the central, pervasive feature of the Ukrainian verb: nearly every verb belongs to an aspect PAIR — imperfective (недоко́наний вид), which views an action as a process, ongoing, repeated, or general (чита́ти), and perfective (доко́наний вид), which views it as a single completed whole with a result or boundary (прочита́ти). The consequences are sharp: imperfectives have a present, a past, and BOTH futures (бу́ду чита́ти / чита́тиму); perfectives have NO present — their present-shaped form is future (прочита́ю = 'I will read it through') — only a past (прочита́в) and a simple future (прочита́ю). Aspect is chosen for EVERY verb in EVERY clause; it is not optional, and it has no English equivalent.
- Forming Aspect Pairs: Suffixes and StemsB1 — The other half of the pairing system: deriving an IMPERFECTIVE from a perfective by suffix, above all the -а-/-ува-/-ову- imperfectivizing suffixes — да́ти→дава́ти, купи́ти→купува́ти, показа́ти→пока́зувати, забу́ти→забува́ти, відкри́ти→відкрива́ти. Plus consonant mutations (зустрі́ти→зустріча́ти), root-vowel alternations (зібра́ти→збира́ти, поме́рти→помира́ти), and the handful of suppletive pairs that must simply be memorised (бра́ти/взя́ти, говори́ти/сказа́ти).
- Accusative: Uses Beyond the Direct ObjectB1 — The accusative does more than mark the object — with в/у, на, за, під, через it marks motion TOWARD a target (іду в школу), it expresses bare-preposition duration (чекав годину 'waited an hour'), and it stands in a pivotal contrast with the locative: the same prepositions в/у and на take the accusative for direction (куди? в школу) but the locative for static location (де? в школі).
- Instrumental: Core UsesA2 — What the instrumental does — the bare 'by means of' (писа́ти ру́чкою, ї́хати авто́бусом, говори́ти украї́нською) with no preposition, the predicate noun after past/future/infinitive of бу́ти and after ста́ти/працюва́ти (він був учи́телем, хо́чу ста́ти лі́карем), companionship with з (з дру́гом, чай з цу́кром), route (іти́ лі́сом), and time adverbials (вра́нці, весно́ю).
- The Many Meanings of -сяB1 — A deep dive into what -ся actually does. Five jobs: REFLEXIVE (Він ми́ється 'washes himself'), RECIPROCAL (Вони́ сва́ряться 'they quarrel'), PASSIVE/MIDDLE (Кни́га легко́ чита́ється 'the book reads easily', Як це пи́шеться? 'how is this spelled?'), INHERENT (смія́тися, боя́тися+gen, надія́тися), and MEANING-CHANGING pairs where -ся flips the sense entirely: вчи́ти 'teach' → вчи́тися 'learn', знахо́дити 'find' → знахо́дитися 'be located', розхо́дитися 'disperse'. The big lesson: -ся is a multifunctional derivational tool, not just 'oneself' — so a verb's with-/without-ся forms must be learned as two different verbs, some take the genitive, and the passive -ся needs no agent.
- Бачити / Побачити (to see)A1 — Complete conjugation-and-usage reference for the aspect pair ба́чити / поба́чити 'to see'. A second-conjugation verb with NO consonant mutation but the -ать ending after ч (ба́чу, ба́чиш, ба́чить, ба́чимо, ба́чите, ба́чать). Covers the gendered past, both imperfective futures, the perfective simple future поба́чу, the imperative (диви́сь is the everyday one), the animate accusative-equals-genitive object (ба́чу дру́га), the reciprocal ба́читися 'see each other', the contrast with диви́тися 'watch / look at', and the farewell До поба́чення! literally 'until seeing'.