Subordinate Clauses Overview

A subordinate clause (also called a dependent clause) is a clause that cannot stand on its own — it needs a main clause to complete the sentence. Spanish uses subordinate clauses constantly, and mastering them is one of the biggest steps from intermediate to advanced fluency.

In a sentence like Creo que viene mañana (I think he's coming tomorrow), creo is the main clause and que viene mañana is the subordinate clause. The subordinate clause gives extra information that the main clause introduces.

Main Clause vs. Dependent Clause

Every Spanish sentence has one main clause — the backbone that could stand alone — and may have one or more subordinate clauses hanging off it. Subordinate clauses are usually introduced by a connector, most often que, but also cuando, porque, aunque, si, para que, and many others.

Sé que tienes razón.

I know that you're right.

Here, is the main clause and que tienes razón is the dependent clause. You cannot say Que tienes razón by itself as a complete thought — it needs the main verb to anchor it.

Cuando llegue, avísame.

When he arrives, let me know.

In this example, avísame is the main clause (a command) and cuando llegue is the subordinate clause. Notice how the subordinate clause can come before or after the main clause.

The Three Main Types

Spanish subordinate clauses fall into three big categories based on the grammatical role they play in the sentence.

1. Noun Clauses (Complement Clauses)

A noun clause acts as a noun — it can be the subject or object of the main verb. These are almost always introduced by que.

Quiero que vengas a la fiesta.

I want you to come to the party.

The clause que vengas a la fiesta works as the direct object of quiero — it names what I want. For a deep dive, see Complement Clauses.

Es importante que estudies.

It's important that you study.

Here the noun clause que estudies is the subject of es importante.

2. Adjective Clauses (Relative Clauses)

An adjective clause modifies a noun, just like an adjective. These are introduced by relative pronouns like que, quien, el cual, and cuyo.

El libro que compré es interesante.

The book that I bought is interesting.

The clause que compré describes el libro, just like an adjective would. See Restrictive Relatives for details.

Busco a alguien que hable francés.

I'm looking for someone who speaks French.

Notice that this adjective clause takes the subjunctive hable because the person is hypothetical — a crucial pattern covered in Subjunctive in Relatives.

3. Adverbial Clauses

An adverbial clause modifies the main verb, telling you when, where, how, why, or under what condition. These are introduced by adverbial conjunctions like cuando, porque, aunque, si, para que, and antes de que.

Te llamo cuando llegue a casa.

I'll call you when I get home.

No salí porque estaba lloviendo.

I didn't go out because it was raining.

Trabajo para que mis hijos tengan un futuro mejor.

I work so that my children have a better future.

The Crucial Connector: Que

The small word que does a huge amount of work in Spanish grammar. It can be:

  • A complementizer introducing a noun clause: Dice que viene (He says he's coming)
  • A relative pronoun introducing an adjective clause: El libro que leí (The book that I read)
  • Part of a compound conjunction: para que, antes de que, sin que, aunque
💡
Unlike English, where that can usually be dropped (I think he's coming instead of I think that he's coming), Spanish que cannot be omitted. Creo viene is ungrammatical — you must say Creo que viene.

Indicative vs. Subjunctive in Subordinate Clauses

Choosing between indicative and subjunctive in the subordinate clause is one of the most important decisions in Spanish grammar. The rough rule:

  • Indicative for facts, certainty, and real information
  • Subjunctive for doubt, desire, emotion, possibility, and the unknown

Creo que viene.

I think he's coming.

No creo que venga.

I don't think he's coming.

The first uses indicative viene because the speaker is committing to the claim. The second uses subjunctive venga because the negation introduces doubt.

Cuando llega, siempre trae flores.

When he arrives, he always brings flowers.

Cuando llegue, dile que me llame.

When he arrives, tell him to call me.

The first is about a habitual, real event (indicative llega). The second is about a future event that has not yet happened (subjunctive llegue).

Non-Finite Subordinate Clauses

Spanish also has subordinate clauses built around non-finite verb forms (infinitives and gerunds) instead of conjugated verbs. These are common, compact, and very idiomatic.

Al llegar a casa, me di cuenta del problema.

Upon arriving home, I realized the problem.

The pattern al + infinitive means upon doing something or when doing something — a shorter equivalent of a cuando clause.

De haberlo sabido, te habría llamado.

Had I known, I would have called you.

The pattern de + infinitive can express a conditional — equivalent to si + verb.

Se fue sin decir nada.

He left without saying anything.

The pattern sin + infinitive expresses without doing something, equivalent to a sin que clause when the subject is the same as the main clause.

💡
When the main clause and the subordinate clause share the same subject, Spanish often prefers an infinitive over a full subordinate clause. Quiero ir (I want to go) is more natural than Quiero que vaya yo.

Comparison With English Subordination

English and Spanish subordination work similarly in shape, but differ in details:

FeatureEnglishSpanish
Drop complementizerYes (I think he's coming)No (Creo que viene)
Subjunctive useRare, mostly frozenVery common, systematic
Infinitive with different subjectI want him to goQuiero que vaya (full clause)
Non-finite al + verbNo equivalentAl llegar, al verlo

Notice that English can say I want him to go, but Spanish requires a full subordinate clause with a conjugated verb whenever the subject changes.

A Table of Common Conjunctions

The conjunction you use determines both the type of subordinate clause and often the mood of its verb.

ConjunctionMeaningTypical Mood
quethatboth (see Complement Clauses)
cuandowhenindicative (habit/past), subjunctive (future)
porquebecauseindicative
aunquealthough, even ifindicative (fact), subjunctive (hypothesis)
siifindicative (real), imperfect subjunctive (unreal)
para queso thatalways subjunctive
antes de quebeforealways subjunctive
después de queafterindicative (past), subjunctive (future)
sin quewithoutalways subjunctive
a menos queunlessalways subjunctive
💡
Memorizing the conjunctions that always take the subjunctive (para que, antes de que, sin que, a menos que) is a high-yield shortcut — you never have to think about mood with these.

Where to Go Next

Subordinate clauses are the backbone of connected Spanish speech and writing. To dig deeper into specific types, continue with Complement Clauses for noun clauses, and Restrictive Relatives for adjective clauses. For advanced pronoun behavior inside complex sentences, see Clitic Climbing.

Related Topics