Sentir covers everything English does with feel — physical sensations (sinto frio — I feel cold), emotional states (sinto-me triste — I feel sad), perceptions (sinto um cheiro estranho — I can smell something strange), and intuitions (sinto que algo não está bem — I feel something's not right). It is one of the most frequent verbs in everyday Portuguese, and the form you will hear adults and children use every single day.
Sentir is a third-conjugation (-ir) verb with the characteristic e → i stem change that it shares with mentir, preferir, servir, ferir, divertir, and a handful of others. The change appears in the eu-present (sinto) and throughout the present subjunctive (sinta, sintas, sintamos, sintam). Everywhere else, the stem stays senti-. Learn this pattern once and you have it for the whole group.
Alongside the verb itself, there is a useful piece of vocabulary to notice: the past participle sentido also exists as a noun meaning sense, meaning, or direction. So o sentido da palavra (the meaning of the word), os cinco sentidos (the five senses), rua de sentido único (one-way street). This is not a separate word — it is the participle that has drifted into nominal use, and context makes the role clear.
Header
| Form | Value |
|---|---|
| Infinitive | sentir (transitive); sentir-se (reflexive, = to feel [a certain way]) |
| Translation | to feel; to sense; to regret |
| Conjugation class | third conjugation (-ir) |
| Regularity | irregular — e → i stem change in eu-present and present subjunctive |
| Gerund (present participle) | sentindo |
| Past participle | sentido (regular; also a noun meaning sense/meaning/direction) |
| Auxiliary for compound tenses | ter (modern EP); haver is archaic/literary |
Present indicative — presente do indicativo
The eu form is sinto (e → i). Every other form keeps e in the stem.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | sinto |
| tu | sentes |
| ele / ela / você | sente |
| nós | sentimos |
| vós | sentis (archaic) |
| eles / elas / vocês | sentem |
Imperfect indicative — pretérito imperfeito
Regular; stem is senti- throughout.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | sentia |
| tu | sentias |
| ele / ela / você | sentia |
| nós | sentíamos |
| vós | sentíeis (archaic) |
| eles / elas / vocês | sentiam |
Preterite indicative — pretérito perfeito simples
Regular throughout. No stem change in the preterite.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | senti |
| tu | sentiste |
| ele / ela / você | sentiu |
| nós | sentimos |
| vós | sentistes (archaic) |
| eles / elas / vocês | sentiram |
The nós form sentimos is identical in the present and preterite; context disambiguates.
Pluperfect indicative, simple — pretérito mais-que-perfeito simples
Literary; everyday speech uses the compound.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | sentira |
| tu | sentiras |
| ele / ela / você | sentira |
| nós | sentíramos |
| vós | sentíreis (archaic) |
| eles / elas / vocês | sentiram |
Pluperfect indicative, compound — pretérito mais-que-perfeito composto
| Person | Form |
|---|---|
| eu | tinha sentido |
| tu | tinhas sentido |
| ele / ela / você | tinha sentido |
| nós | tínhamos sentido |
| vós | tínheis sentido (archaic) |
| eles / elas / vocês | tinham sentido |
Present perfect — pretérito perfeito composto
Repeated or continuous action up to now. Tenho-me sentido cansado ultimamente — I've been feeling tired lately.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | tenho sentido |
| tu | tens sentido |
| ele / ela / você | tem sentido |
| nós | temos sentido |
| vós | tendes sentido (archaic) |
| eles / elas / vocês | têm sentido |
Simple future — futuro do indicativo simples
| Person | Form |
|---|---|
| eu | sentirei |
| tu | sentirás |
| ele / ela / você | sentirá |
| nós | sentiremos |
| vós | sentireis (archaic) |
| eles / elas / vocês | sentirão |
Future perfect — futuro perfeito
| Person | Form |
|---|---|
| eu | terei sentido |
| tu | terás sentido |
| ele / ela / você | terá sentido |
| nós | teremos sentido |
| vós | tereis sentido (archaic) |
| eles / elas / vocês | terão sentido |
Conditional — condicional (futuro do pretérito)
| Person | Form |
|---|---|
| eu | sentiria |
| tu | sentirias |
| ele / ela / você | sentiria |
| nós | sentiríamos |
| vós | sentiríeis (archaic) |
| eles / elas / vocês | sentiriam |
Conditional perfect — condicional composto
| Person | Form |
|---|---|
| eu | teria sentido |
| tu | terias sentido |
| ele / ela / você | teria sentido |
| nós | teríamos sentido |
| vós | teríeis sentido (archaic) |
| eles / elas / vocês | teriam sentido |
Present subjunctive — presente do conjuntivo
Built from the eu-present sinto. Every form carries the i.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | sinta |
| tu | sintas |
| ele / ela / você | sinta |
| nós | sintamos |
| vós | sintais (archaic) |
| eles / elas / vocês | sintam |
Imperfect subjunctive — imperfeito do conjuntivo
Regular; built on the preterite stem senti-.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | sentisse |
| tu | sentisses |
| ele / ela / você | sentisse |
| nós | sentíssemos |
| vós | sentísseis (archaic) |
| eles / elas / vocês | sentissem |
Future subjunctive — futuro do conjuntivo
Regular; identical to the personal infinitive.
| Person | Form |
|---|---|
| eu | sentir |
| tu | sentires |
| ele / ela / você | sentir |
| nós | sentirmos |
| vós | sentirdes (archaic) |
| eles / elas / vocês | sentirem |
Present perfect subjunctive — pretérito perfeito do conjuntivo
| Person | Form |
|---|---|
| eu | tenha sentido |
| tu | tenhas sentido |
| ele / ela / você | tenha sentido |
| nós | tenhamos sentido |
| vós | tenhais sentido (archaic) |
| eles / elas / vocês | tenham sentido |
Pluperfect subjunctive — pretérito mais-que-perfeito do conjuntivo
| Person | Form |
|---|---|
| eu | tivesse sentido |
| tu | tivesses sentido |
| ele / ela / você | tivesse sentido |
| nós | tivéssemos sentido |
| vós | tivésseis sentido (archaic) |
| eles / elas / vocês | tivessem sentido |
Future perfect subjunctive — futuro perfeito do conjuntivo
| Person | Form |
|---|---|
| eu | tiver sentido |
| tu | tiveres sentido |
| ele / ela / você | tiver sentido |
| nós | tivermos sentido |
| vós | tiverdes sentido (archaic) |
| eles / elas / vocês | tiverem sentido |
Imperative — imperativo
Affirmative:
| Person | Non-reflexive | Reflexive (feel a certain way) |
|---|---|---|
| tu | sente | sente-te |
| você | sinta | sinta-se |
| nós | sintamos | sintamo-nos |
| vocês | sintam | sintam-se |
Negative (subjunctive with não):
| Person | Non-reflexive | Reflexive |
|---|---|---|
| tu | não sintas | não te sintas |
| você | não sinta | não se sinta |
| nós | não sintamos | não nos sintamos |
| vocês | não sintam | não se sintam |
The most common everyday imperatives: sente-te em casa! = make yourself at home!, sinta-se à vontade = feel at ease / make yourself comfortable (formal). Não te sintas mal = don't feel bad (about it).
Personal infinitive — infinitivo pessoal
| Person | Form |
|---|---|
| eu | sentir |
| tu | sentires |
| ele / ela / você | sentir |
| nós | sentirmos |
| vós | sentirdes (archaic) |
| eles / elas / vocês | sentirem |
Compound personal infinitive — infinitivo pessoal composto
| Person | Form |
|---|---|
| eu | ter sentido |
| tu | teres sentido |
| ele / ela / você | ter sentido |
| nós | termos sentido |
| vós | terdes sentido (archaic) |
| eles / elas / vocês | terem sentido |
Usage notes
Sentir (transitive) vs. sentir-se (reflexive)
The two constructions carry different meanings and different grammar:
- sentir + noun = to feel (something): sinto dor, sinto calor, sinto medo, sinto saudades.
- sentir-se + adjective/adverb = to feel (a certain way): sinto-me bem, sinto-me cansado, sinto-me em casa, sinto-me feliz.
Sinto uma dor no peito quando respiro fundo.
I feel a pain in my chest when I breathe deeply.
Sinto-me muito bem depois daquelas férias.
I feel really good after that holiday.
Sentir vs. ter — states like fear, hunger, cold
For basic physical and emotional states (fear, hunger, thirst, cold, heat, sleepiness), European Portuguese prefers ter over sentir in everyday speech: tenho fome, tenho frio, tenho medo, tenho sono. Using sentir here is grammatical but sounds more literary or emphatic.
- Natural everyday: tenho fome (I'm hungry), tenho medo (I'm afraid), tenho frio (I'm cold).
- More literary / emphatic: sinto fome, sinto medo, sinto frio — usually said when the sensation is strong or noteworthy.
Tenho muita fome — ainda não almocei.
I'm really hungry — I haven't had lunch yet. (everyday)
Ao entrar na gruta, senti um frio penetrante.
As I entered the cave, I felt a piercing cold. (more vivid, literary)
Sentir a falta de / sentir saudades de — to miss
Portuguese has two main ways to express I miss you/him/something:
- sentir a falta de — a neutral, everyday construction: sinto a falta dela (I miss her).
- ter saudades de — the famously untranslatable Portuguese emotion: a deep, bittersweet longing for someone or something absent. Tenho saudades da minha avó (I miss my grandmother, with a warmth and ache that miss only partly captures).
You can also say sentir saudades (less common than ter saudades but acceptable).
Tenho saudades de Lisboa — já há anos que não lá volto.
I miss Lisbon — it's been years since I went back.
Sinto a falta das conversas que tínhamos à noite.
I miss the conversations we used to have at night.
Sentir pena de — to feel sorry for
Sentir pena de alguém means to feel sorry for someone, with a tinge of pity. In the sense of apology ("I'm sorry" = desculpa, lamento, peço desculpa), use a different verb. In condolences, European Portuguese typically prefers lamento or os meus sentimentos; the construction sentir muito followed by a noun (sinto muito a sua perda) is accepted in formal speech but the bare sinto muito as "I'm sorry" is heard more in Brazilian Portuguese.
Sinto muita pena daquela família — perderam tudo no incêndio.
I feel really sorry for that family — they lost everything in the fire.
Sinto muito a sua perda.
I'm very sorry for your loss. (formal, at a funeral)
Sentir + object + infinitive/gerund = to sense someone doing something
Like ver and ouvir, sentir can introduce a small-clause construction: senti a casa tremer (I felt the house shake), senti-o chegar (I sensed him arriving). This is the verb's perceptual sense.
Senti alguém tocar-me no ombro e virei-me.
I felt someone touch me on the shoulder and I turned around.
Past participle as noun: sentido
The past participle sentido is also a noun:
- o sentido da palavra — the meaning of the word
- os cinco sentidos — the five senses
- no sentido de — in the direction of / meaning (as a phrase: no sentido de que... = in the sense that...)
- rua de sentido único — one-way street
- fazer sentido — to make sense
O que disseste não faz sentido nenhum.
What you said doesn't make any sense.
Example sentences in context
Sinto-me mesmo cansada — vou deitar-me mais cedo hoje.
I feel really tired — I'm going to go to bed earlier today.
Ele sentiu uma mão no ombro e estremeceu.
He felt a hand on his shoulder and flinched.
Quando era pequena, sentia-me sempre segura ao pé da avó.
When I was little, I always felt safe next to my grandmother.
Sinto um cheiro estranho na cozinha — vê lá se não deixaste o gás aberto.
I can smell something strange in the kitchen — go check you didn't leave the gas on.
Espero que te sintas melhor amanhã de manhã.
I hope you feel better tomorrow morning.
Se sentires alguma dor, avisa logo o médico.
If you feel any pain, tell the doctor straight away.
Tenho-me sentido um bocadinho em baixo esta semana.
I've been feeling a bit down this week.
Senti muito a morte do meu vizinho — era uma pessoa muito querida.
I was really sad about my neighbour's death — he was a very dear person.
Sinta-se à vontade para ligar sempre que precisar de alguma coisa.
Please feel free to call whenever you need anything. (formal)
Quando sentir fome, come qualquer coisa que está no frigorífico.
When you feel hungry, eat whatever is in the fridge.
Common mistakes
❌ Eu sento dor nas costas.
Wrong eu-form — and wrong verb! For 'I feel' the correct form is sinto, not sento (which is from sentar, 'to seat').
✅ Eu sinto dor nas costas.
I feel pain in my back.
❌ Quero que tu sentas melhor amanhã.
Wrong present subjunctive — the stem is sint- throughout: sinta, sintas, sintamos, sintam. Also, the verb here should probably be reflexive: sentir-se melhor.
✅ Quero que tu te sintas melhor amanhã.
I want you to feel better tomorrow.
❌ Sinto bem hoje.
Missing reflexive pronoun — to say 'I feel (a certain way)', you need sentir-se: sinto-me bem. Without the pronoun, sentir needs a direct object (sinto calor, sinto dor).
✅ Sinto-me bem hoje.
I feel well today.
❌ Sinto-me frio.
Wrong construction — for 'I'm cold' (a physical state), use tenho frio. Sentir-se takes an adjective describing how you feel in yourself (bem, cansado, feliz), not a noun like frio.
✅ Tenho frio.
I'm cold.
❌ Sinto tu sair cedo hoje.
Wrong construction — sentir + object + infinitive uses a direct object, and the meaning is perceptual ('I sense X doing Y'). What you probably mean here is lamento que saias cedo ('I'm sorry you're leaving early').
✅ Lamento que saias tão cedo hoje.
I'm sorry you're leaving so early today.
Key takeaways
- Sentir belongs to the e → i stem-change group (with mentir, preferir, servir). The change shows up in the eu-present (sinto) and throughout the present subjunctive (sinta, sintas, sintamos, sintam). Everywhere else the stem is senti-.
- Sentir + noun = feel (something): sinto dor, sinto saudades. Sentir-se + adjective = feel (a certain way): sinto-me bem, sinto-me triste. Match the grammar to the meaning.
- For basic states (hungry, thirsty, cold, afraid, sleepy), everyday European Portuguese prefers ter over sentir: tenho fome, tenho medo, tenho frio. Sentir for these is grammatical but more literary.
- To miss someone: ter saudades de (deep, warm longing) or sentir a falta de (neutral, everyday). Sentir saudades is also heard but less common than ter saudades.
- Sentir muito
- noun (sinto muito a sua perda) is formal condolence language; bare sinto muito as a stand-alone "I'm sorry" is more common in Brazilian than European Portuguese — in EP, prefer lamento or os meus sentimentos. Sentir pena de alguém = to feel sorry for someone.
- The past participle sentido doubles as a noun meaning sense, meaning, or direction: fazer sentido (make sense), os cinco sentidos (the five senses), sentido único (one-way).
Related Topics
- Mentir (To Lie) — Full ConjugationA2 — Complete conjugation tables and usage notes for the verb mentir in European Portuguese
- Preferir (To Prefer) — Full ConjugationA2 — Complete conjugation tables and usage notes for the e-to-i stem-changing verb preferir in European Portuguese
- Servir (To Serve) — Full ConjugationA2 — Complete conjugation tables and usage notes for the verb servir in European Portuguese
- Stem-Changing Verbs OverviewA2 — Verbs whose stems change in certain forms
- Present Indicative: Regular -ir VerbsA1 — Conjugating regular -ir verbs in the present tense
- Common Reflexive VerbsA2 — The core set of reflexive verbs in European Portuguese — lavar-se, vestir-se, sentir-se, chamar-se, and the rest — with full paradigms, natural examples, and notes on prepositions and clitic placement.