Sentir (To Feel) — Full Conjugation

Sentir covers everything English does with feel — physical sensations (sinto frio — I feel cold), emotional states (sinto-me triste — I feel sad), perceptions (sinto um cheiro estranho — I can smell something strange), and intuitions (sinto que algo não está bem — I feel something's not right). It is one of the most frequent verbs in everyday Portuguese, and the form you will hear adults and children use every single day.

Sentir is a third-conjugation (-ir) verb with the characteristic e → i stem change that it shares with mentir, preferir, servir, ferir, divertir, and a handful of others. The change appears in the eu-present (sinto) and throughout the present subjunctive (sinta, sintas, sintamos, sintam). Everywhere else, the stem stays senti-. Learn this pattern once and you have it for the whole group.

Alongside the verb itself, there is a useful piece of vocabulary to notice: the past participle sentido also exists as a noun meaning sense, meaning, or direction. So o sentido da palavra (the meaning of the word), os cinco sentidos (the five senses), rua de sentido único (one-way street). This is not a separate word — it is the participle that has drifted into nominal use, and context makes the role clear.

💡
The reflexive sentir-se + adjective describes how you feel in yourself, physically or emotionally: sinto-me bem, sinto-me cansada, sinto-me em casa. Non-reflexive sentir takes a direct object — what you feel: sinto frio, sinto saudades, sinto um cheiro a queimado. The distinction is not optional: sinto bem (without -me) sounds wrong, and sinto-me frio sounds wrong. Match the grammar to what you are expressing.
FormValue
Infinitivesentir (transitive); sentir-se (reflexive, = to feel [a certain way])
Translationto feel; to sense; to regret
Conjugation classthird conjugation (-ir)
Regularityirregular — e → i stem change in eu-present and present subjunctive
Gerund (present participle)sentindo
Past participlesentido (regular; also a noun meaning sense/meaning/direction)
Auxiliary for compound tensester (modern EP); haver is archaic/literary

Present indicative — presente do indicativo

The eu form is sinto (e → i). Every other form keeps e in the stem.

PersonForm
eusinto
tusentes
ele / ela / vocêsente
nóssentimos
vóssentis (archaic)
eles / elas / vocêssentem

Imperfect indicative — pretérito imperfeito

Regular; stem is senti- throughout.

PersonForm
eusentia
tusentias
ele / ela / vocêsentia
nóssentíamos
vóssentíeis (archaic)
eles / elas / vocêssentiam

Preterite indicative — pretérito perfeito simples

Regular throughout. No stem change in the preterite.

PersonForm
eusenti
tusentiste
ele / ela / vocêsentiu
nóssentimos
vóssentistes (archaic)
eles / elas / vocêssentiram

The nós form sentimos is identical in the present and preterite; context disambiguates.

Pluperfect indicative, simple — pretérito mais-que-perfeito simples

Literary; everyday speech uses the compound.

PersonForm
eusentira
tusentiras
ele / ela / vocêsentira
nóssentíramos
vóssentíreis (archaic)
eles / elas / vocêssentiram

Pluperfect indicative, compound — pretérito mais-que-perfeito composto

PersonForm
eutinha sentido
tutinhas sentido
ele / ela / vocêtinha sentido
nóstínhamos sentido
vóstínheis sentido (archaic)
eles / elas / vocêstinham sentido

Present perfect — pretérito perfeito composto

Repeated or continuous action up to now. Tenho-me sentido cansado ultimamenteI've been feeling tired lately.

PersonForm
eutenho sentido
tutens sentido
ele / ela / vocêtem sentido
nóstemos sentido
vóstendes sentido (archaic)
eles / elas / vocêstêm sentido

Simple future — futuro do indicativo simples

PersonForm
eusentirei
tusentirás
ele / ela / vocêsentirá
nóssentiremos
vóssentireis (archaic)
eles / elas / vocêssentirão

Future perfect — futuro perfeito

PersonForm
euterei sentido
tuterás sentido
ele / ela / vocêterá sentido
nósteremos sentido
vóstereis sentido (archaic)
eles / elas / vocêsterão sentido

Conditional — condicional (futuro do pretérito)

PersonForm
eusentiria
tusentirias
ele / ela / vocêsentiria
nóssentiríamos
vóssentiríeis (archaic)
eles / elas / vocêssentiriam

Conditional perfect — condicional composto

PersonForm
euteria sentido
tuterias sentido
ele / ela / vocêteria sentido
nósteríamos sentido
vósteríeis sentido (archaic)
eles / elas / vocêsteriam sentido

Present subjunctive — presente do conjuntivo

Built from the eu-present sinto. Every form carries the i.

PersonForm
eusinta
tusintas
ele / ela / vocêsinta
nóssintamos
vóssintais (archaic)
eles / elas / vocêssintam

Imperfect subjunctive — imperfeito do conjuntivo

Regular; built on the preterite stem senti-.

PersonForm
eusentisse
tusentisses
ele / ela / vocêsentisse
nóssentíssemos
vóssentísseis (archaic)
eles / elas / vocêssentissem

Future subjunctive — futuro do conjuntivo

Regular; identical to the personal infinitive.

PersonForm
eusentir
tusentires
ele / ela / vocêsentir
nóssentirmos
vóssentirdes (archaic)
eles / elas / vocêssentirem

Present perfect subjunctive — pretérito perfeito do conjuntivo

PersonForm
eutenha sentido
tutenhas sentido
ele / ela / vocêtenha sentido
nóstenhamos sentido
vóstenhais sentido (archaic)
eles / elas / vocêstenham sentido

Pluperfect subjunctive — pretérito mais-que-perfeito do conjuntivo

PersonForm
eutivesse sentido
tutivesses sentido
ele / ela / vocêtivesse sentido
nóstivéssemos sentido
vóstivésseis sentido (archaic)
eles / elas / vocêstivessem sentido

Future perfect subjunctive — futuro perfeito do conjuntivo

PersonForm
eutiver sentido
tutiveres sentido
ele / ela / vocêtiver sentido
nóstivermos sentido
vóstiverdes sentido (archaic)
eles / elas / vocêstiverem sentido

Imperative — imperativo

Affirmative:

PersonNon-reflexiveReflexive (feel a certain way)
tusentesente-te
vocêsintasinta-se
nóssintamossintamo-nos
vocêssintamsintam-se

Negative (subjunctive with não):

PersonNon-reflexiveReflexive
tunão sintasnão te sintas
vocênão sintanão se sinta
nósnão sintamosnão nos sintamos
vocêsnão sintamnão se sintam

The most common everyday imperatives: sente-te em casa! = make yourself at home!, sinta-se à vontade = feel at ease / make yourself comfortable (formal). Não te sintas mal = don't feel bad (about it).

Personal infinitive — infinitivo pessoal

PersonForm
eusentir
tusentires
ele / ela / vocêsentir
nóssentirmos
vóssentirdes (archaic)
eles / elas / vocêssentirem

Compound personal infinitive — infinitivo pessoal composto

PersonForm
euter sentido
tuteres sentido
ele / ela / vocêter sentido
nóstermos sentido
vósterdes sentido (archaic)
eles / elas / vocêsterem sentido

Usage notes

Sentir (transitive) vs. sentir-se (reflexive)

The two constructions carry different meanings and different grammar:

  • sentir + noun = to feel (something): sinto dor, sinto calor, sinto medo, sinto saudades.
  • sentir-se + adjective/adverb = to feel (a certain way): sinto-me bem, sinto-me cansado, sinto-me em casa, sinto-me feliz.

Sinto uma dor no peito quando respiro fundo.

I feel a pain in my chest when I breathe deeply.

Sinto-me muito bem depois daquelas férias.

I feel really good after that holiday.

Sentir vs. ter — states like fear, hunger, cold

For basic physical and emotional states (fear, hunger, thirst, cold, heat, sleepiness), European Portuguese prefers ter over sentir in everyday speech: tenho fome, tenho frio, tenho medo, tenho sono. Using sentir here is grammatical but sounds more literary or emphatic.

  • Natural everyday: tenho fome (I'm hungry), tenho medo (I'm afraid), tenho frio (I'm cold).
  • More literary / emphatic: sinto fome, sinto medo, sinto frio — usually said when the sensation is strong or noteworthy.

Tenho muita fome — ainda não almocei.

I'm really hungry — I haven't had lunch yet. (everyday)

Ao entrar na gruta, senti um frio penetrante.

As I entered the cave, I felt a piercing cold. (more vivid, literary)

Sentir a falta de / sentir saudades de — to miss

Portuguese has two main ways to express I miss you/him/something:

  • sentir a falta de — a neutral, everyday construction: sinto a falta dela (I miss her).
  • ter saudades de — the famously untranslatable Portuguese emotion: a deep, bittersweet longing for someone or something absent. Tenho saudades da minha avó (I miss my grandmother, with a warmth and ache that miss only partly captures).

You can also say sentir saudades (less common than ter saudades but acceptable).

Tenho saudades de Lisboa — já há anos que não lá volto.

I miss Lisbon — it's been years since I went back.

Sinto a falta das conversas que tínhamos à noite.

I miss the conversations we used to have at night.

Sentir pena de — to feel sorry for

Sentir pena de alguém means to feel sorry for someone, with a tinge of pity. In the sense of apology ("I'm sorry" = desculpa, lamento, peço desculpa), use a different verb. In condolences, European Portuguese typically prefers lamento or os meus sentimentos; the construction sentir muito followed by a noun (sinto muito a sua perda) is accepted in formal speech but the bare sinto muito as "I'm sorry" is heard more in Brazilian Portuguese.

Sinto muita pena daquela família — perderam tudo no incêndio.

I feel really sorry for that family — they lost everything in the fire.

Sinto muito a sua perda.

I'm very sorry for your loss. (formal, at a funeral)

Sentir + object + infinitive/gerund = to sense someone doing something

Like ver and ouvir, sentir can introduce a small-clause construction: senti a casa tremer (I felt the house shake), senti-o chegar (I sensed him arriving). This is the verb's perceptual sense.

Senti alguém tocar-me no ombro e virei-me.

I felt someone touch me on the shoulder and I turned around.

Past participle as noun: sentido

The past participle sentido is also a noun:

  • o sentido da palavra — the meaning of the word
  • os cinco sentidos — the five senses
  • no sentido de — in the direction of / meaning (as a phrase: no sentido de que... = in the sense that...)
  • rua de sentido único — one-way street
  • fazer sentido — to make sense

O que disseste não faz sentido nenhum.

What you said doesn't make any sense.

Example sentences in context

Sinto-me mesmo cansada — vou deitar-me mais cedo hoje.

I feel really tired — I'm going to go to bed earlier today.

Ele sentiu uma mão no ombro e estremeceu.

He felt a hand on his shoulder and flinched.

Quando era pequena, sentia-me sempre segura ao pé da avó.

When I was little, I always felt safe next to my grandmother.

Sinto um cheiro estranho na cozinha — vê lá se não deixaste o gás aberto.

I can smell something strange in the kitchen — go check you didn't leave the gas on.

Espero que te sintas melhor amanhã de manhã.

I hope you feel better tomorrow morning.

Se sentires alguma dor, avisa logo o médico.

If you feel any pain, tell the doctor straight away.

Tenho-me sentido um bocadinho em baixo esta semana.

I've been feeling a bit down this week.

Senti muito a morte do meu vizinho — era uma pessoa muito querida.

I was really sad about my neighbour's death — he was a very dear person.

Sinta-se à vontade para ligar sempre que precisar de alguma coisa.

Please feel free to call whenever you need anything. (formal)

Quando sentir fome, come qualquer coisa que está no frigorífico.

When you feel hungry, eat whatever is in the fridge.

Common mistakes

❌ Eu sento dor nas costas.

Wrong eu-form — and wrong verb! For 'I feel' the correct form is sinto, not sento (which is from sentar, 'to seat').

✅ Eu sinto dor nas costas.

I feel pain in my back.

❌ Quero que tu sentas melhor amanhã.

Wrong present subjunctive — the stem is sint- throughout: sinta, sintas, sintamos, sintam. Also, the verb here should probably be reflexive: sentir-se melhor.

✅ Quero que tu te sintas melhor amanhã.

I want you to feel better tomorrow.

❌ Sinto bem hoje.

Missing reflexive pronoun — to say 'I feel (a certain way)', you need sentir-se: sinto-me bem. Without the pronoun, sentir needs a direct object (sinto calor, sinto dor).

✅ Sinto-me bem hoje.

I feel well today.

❌ Sinto-me frio.

Wrong construction — for 'I'm cold' (a physical state), use tenho frio. Sentir-se takes an adjective describing how you feel in yourself (bem, cansado, feliz), not a noun like frio.

✅ Tenho frio.

I'm cold.

❌ Sinto tu sair cedo hoje.

Wrong construction — sentir + object + infinitive uses a direct object, and the meaning is perceptual ('I sense X doing Y'). What you probably mean here is lamento que saias cedo ('I'm sorry you're leaving early').

✅ Lamento que saias tão cedo hoje.

I'm sorry you're leaving so early today.

Key takeaways

  • Sentir belongs to the e → i stem-change group (with mentir, preferir, servir). The change shows up in the eu-present (sinto) and throughout the present subjunctive (sinta, sintas, sintamos, sintam). Everywhere else the stem is senti-.
  • Sentir + noun = feel (something): sinto dor, sinto saudades. Sentir-se + adjective = feel (a certain way): sinto-me bem, sinto-me triste. Match the grammar to the meaning.
  • For basic states (hungry, thirsty, cold, afraid, sleepy), everyday European Portuguese prefers ter over sentir: tenho fome, tenho medo, tenho frio. Sentir for these is grammatical but more literary.
  • To miss someone: ter saudades de (deep, warm longing) or sentir a falta de (neutral, everyday). Sentir saudades is also heard but less common than ter saudades.
  • Sentir muito
    • noun (sinto muito a sua perda) is formal condolence language; bare sinto muito as a stand-alone "I'm sorry" is more common in Brazilian than European Portuguese — in EP, prefer lamento or os meus sentimentos. Sentir pena de alguém = to feel sorry for someone.
  • The past participle sentido doubles as a noun meaning sense, meaning, or direction: fazer sentido (make sense), os cinco sentidos (the five senses), sentido único (one-way).

Related Topics