This is the complete paradigm reference for savoir — every simple tense, every compound tense, every mood, including the literary forms (sus, sût, sussent, eût su) that you will rarely produce but must recognize when reading. The everyday treatment of savoir — knowing facts, knowing how to, the contrast with connaître, the aspectual shift in the passé composé (j'ai su = "I found out") — lives at verb-reference/savoir. This page is for the moments when you need to look up a form, including the obscure ones.
Savoir is a 3rd-group irregular verb whose paradigm splits across four distinct stems that you must learn separately: sai- (présent sg), sav- (présent pl, imparfait, infinitive), sau- (futur, conditionnel), and sach- (subjunctive, imperative, present participle). The passé simple takes a fifth pattern, su-/sû-, shared with the participle. This makes savoir one of the most fragmented paradigms in French — but each stem is internally regular, so once the stems are memorized, each tense is predictable.
Etymology: Latin sapere
French savoir descends from Latin sapere, originally meaning "to taste, to perceive by taste" — the metaphor "to know" emerged in Vulgar Latin. The Spanish cognate saber and Italian sapere preserve the same meaning. The Latin p lenited to /v/ in French (the sav- stem of savons, savais, savoir), but in some forms — notably the futur — the p dropped entirely, giving sau- (saurai descends from sapēre habeo).
The subjunctive stem sach- descends from a Latin form sapiam with the palatalization pi → /tʃ/ → /ʃ/, written ch in modern French. This is why the subjunctive looks so different from the indicative: it preserves a Latin sound change that the indicative did not undergo.
Simple tenses: complete paradigms
Présent de l'indicatif
Two stems: sai- (1sg, 2sg, 3sg) and sav- (1pl, 2pl, 3pl). The 3sg sait and the 3pl savent both end in -t/-ent but the singular drops the consonant of the plural stem.
| Person | Form | IPA |
|---|---|---|
| je | sais | /sɛ/ |
| tu | sais | /sɛ/ |
| il / elle / on | sait | /sɛ/ |
| nous | savons | /sa.vɔ̃/ |
| vous | savez | /sa.ve/ |
| ils / elles | savent | /sav/ |
The forms sais, sais, sait are all pronounced /sɛ/ — three homophones distinguished only in writing.
Je sais que tu as raison, mais je n'arrive pas à l'admettre.
I know you're right, but I can't bring myself to admit it.
Tu sais conduire une voiture manuelle ?
Do you know how to drive a manual car?
Ils savent ce qu'ils font, fais-leur confiance.
They know what they're doing, trust them.
Imparfait
Built on the sav- stem (from nous savons) plus the regular imparfait endings. Fully predictable.
| Person | Form | IPA |
|---|---|---|
| je | savais | /sa.vɛ/ |
| tu | savais | /sa.vɛ/ |
| il / elle / on | savait | /sa.vɛ/ |
| nous | savions | /sa.vjɔ̃/ |
| vous | saviez | /sa.vje/ |
| ils / elles | savaient | /sa.vɛ/ |
For "I knew" in past narration, the imparfait je savais is the default — savoir in passé composé (j'ai su) takes on the punctual meaning "I found out / learned," not "I knew." This aspectual shift is one of the most important details about savoir.
Je savais déjà qu'elle allait quitter son poste, elle me l'avait dit.
I already knew she was going to quit her job, she'd told me.
Passé simple (literary)
Stem su- (the same vowel as the participle su), pronounced /y/ throughout. Used in literary writing — almost never spoken.
| Person | Form | IPA |
|---|---|---|
| je | sus | /sy/ |
| tu | sus | /sy/ |
| il / elle / on | sut | /sy/ |
| nous | sûmes | /sym/ |
| vous | sûtes | /syt/ |
| ils / elles | surent | /syʁ/ |
The circumflex on sûmes and sûtes is obligatory — it marks the long vowel and historically descends from a lost -s- (medieval su(s)mes). The 1990 spelling reform makes the circumflex optional on i and u in many words, but it is kept on the 1pl/2pl of the passé simple and subjonctif imparfait to disambiguate from other forms.
In the passé simple, savoir takes on the same punctual "find out" meaning that the passé composé does in modern speech. Il sut la vérité = "he learned/discovered the truth" (literary).
Il sut alors qu'il ne reverrait plus jamais sa fille.
He realized then that he would never see his daughter again. (literary)
Nous sûmes par la suite qu'il avait toujours dit la vérité.
We later learned that he had always told the truth. (literary)
Futur simple
Stem sau- (irregular — the p of Latin sapere dropped entirely here, giving a stem that shares no obvious connection with the infinitive savoir). Endings are the regular futur endings.
| Person | Form | IPA |
|---|---|---|
| je | saurai | /so.ʁe/ |
| tu | sauras | /so.ʁa/ |
| il / elle / on | saura | /so.ʁa/ |
| nous | saurons | /so.ʁɔ̃/ |
| vous | saurez | /so.ʁe/ |
| ils / elles | sauront | /so.ʁɔ̃/ |
Tu sauras la réponse définitive d'ici la fin de la semaine.
You'll know the final answer by the end of the week.
Conditionnel présent
Same stem sau- as the futur, with imparfait endings.
| Person | Form | IPA |
|---|---|---|
| je | saurais | /so.ʁɛ/ |
| tu | saurais | /so.ʁɛ/ |
| il / elle / on | saurait | /so.ʁɛ/ |
| nous | saurions | /so.ʁjɔ̃/ |
| vous | sauriez | /so.ʁje/ |
| ils / elles | sauraient | /so.ʁɛ/ |
The conditional has a special idiomatic use with negation: je ne saurais (instead of je ne pourrais) is a formal, slightly archaic way of saying "I cannot, I would not be able to." Je ne saurais vous dire = "I couldn't tell you / I wouldn't know how to say" (formal).
Je ne saurais vous dire à quel point je suis touché par votre geste.
I cannot tell you how moved I am by your gesture. (formal)
Tu saurais peut-être m'aider à réparer ma machine à laver ?
Do you think you could help me fix my washing machine?
Subjonctif présent
Stem sach- (irregular — does not derive from any indicative form). This stem descends from a different Latin form (sapiam) than the indicative sav- and the futur sau-, which is why it looks so different.
| Person | Form | IPA |
|---|---|---|
| (que) je | sache | /saʃ/ |
| (que) tu | saches | /saʃ/ |
| (qu')il / elle / on | sache | /saʃ/ |
| (que) nous | sachions | /sa.ʃjɔ̃/ |
| (que) vous | sachiez | /sa.ʃje/ |
| (qu')ils / elles | sachent | /saʃ/ |
Notice that savoir keeps the sach- stem in all six persons of the subjunctive — unlike many irregular verbs (aller, vouloir, prendre, venir) that have a strong/weak split between singular and plural. Savoir is uniformly sach- in the subjunctive.
Bien que je sache la réponse, je préfère la laisser deviner.
Although I know the answer, I'd rather let her guess.
Il faut que vous sachiez la vérité avant de prendre votre décision.
You need to know the truth before making your decision.
Subjonctif imparfait (literary)
Built on the su- stem of the passé simple, with the standard subjunctive-imparfait endings. Used almost exclusively in literary writing.
| Person | Form | IPA |
|---|---|---|
| (que) je | susse | /sys/ |
| (que) tu | susses | /sys/ |
| (qu')il / elle / on | sût | /sy/ |
| (que) nous | sussions | /sy.sjɔ̃/ |
| (que) vous | sussiez | /sy.sje/ |
| (qu')ils / elles | sussent | /sys/ |
The 3sg sût takes a circumflex — without it, the form would be indistinguishable from the passé simple 3sg sut (also pronounced /sy/). The circumflex on sût is the orthographic signal that the form is the subjonctif imparfait, not the passé simple. This disambiguating role of the circumflex is the same one it plays in fût (vs fut), eût (vs eut), and vînt (vs vint) — all 3sg subjunctive imparfait forms that would otherwise collide with their passé simple counterparts.
Il fallait qu'il sût la vérité avant de prendre sa décision.
It was necessary that he know the truth before making his decision. (literary)
Impératif
Three forms, taken from the subjunctive stem sach-. The imperative of savoir is rare but not extinct — it occurs in fixed expressions and elevated style with the meaning "be aware that, take note that."
| Person | Form | IPA |
|---|---|---|
| (tu) | sache | /saʃ/ |
| (nous) | sachons | /sa.ʃɔ̃/ |
| (vous) | sachez | /sa.ʃe/ |
Sache que je serai toujours là pour toi, quoi qu'il arrive.
Know that I'll always be here for you, whatever happens.
Sachez que toute fraude sera sanctionnée.
Be aware that any fraud will be punished. (formal)
Participles and gérondif
| Form | Spelling | IPA |
|---|---|---|
| participe passé | su | /sy/ |
| participe présent | sachant | /sa.ʃɑ̃/ |
| gérondif | en sachant | /ɑ̃ sa.ʃɑ̃/ |
The present participle sachant preserves the subjunctive stem sach- — unusual, since most present participles derive from the nous form of the present (nous savons would have given savant, which exists as a noun meaning "scholar" but not as the active participle of the verb). This split is historical: French preserves sachant as the verbal participle and savant as a noun derived from the same Latin root. En sachant — "by knowing, knowingly" — uses the verbal form.
Sachant qu'elle allait être en retard, elle a prévenu son patron.
Knowing she was going to be late, she warned her boss.
En sachant un peu de français, on se débrouille mieux à Bruxelles.
By knowing a little French, you get by better in Brussels.
Compound tenses: complete paradigms
Savoir uses avoir as auxiliary in compound tenses. The participle su never agrees with the subject; it agrees only with a preceding direct object.
A crucial aspectual point: in compound tenses, savoir shifts meaning from "to know" to "to find out, to learn" (the "ingressive" meaning). J'ai su la nouvelle ce matin = "I found out the news this morning," not "I knew the news this morning." For "I knew," use the imparfait je savais. This aspectual shift is identical to the one in connaître (j'ai connu = "I met for the first time") and is one of the trickiest details about French past tenses.
Passé composé
avoir (présent) + su
| Person | Form | Translation |
|---|---|---|
| j' | ai su | I found out / I learned |
| tu | as su | you found out |
| il / elle / on | a su | he / she / one found out |
| nous | avons su | we found out |
| vous | avez su | you found out |
| ils / elles | ont su | they found out |
J'ai su la nouvelle par un ami commun, pas par lui directement.
I found out the news through a mutual friend, not directly from him.
A second meaning of j'ai su is "I managed to / I was able to" — almost like j'ai pu but emphasizing skill rather than circumstance: j'ai su garder mon calme = "I managed to keep my cool."
Elle a su rester calme malgré les provocations.
She managed to stay calm despite the provocations.
Plus-que-parfait
avoir (imparfait) + su
| Person | Form |
|---|---|
| j' | avais su |
| tu | avais su |
| il / elle / on | avait su |
| nous | avions su |
| vous | aviez su |
| ils / elles | avaient su |
J'avais déjà su la nouvelle quand il m'a appelée pour me l'annoncer.
I'd already learned the news when he called to tell me.
Passé antérieur (literary)
avoir (passé simple) + su
| Person | Form |
|---|---|
| j' | eus su |
| tu | eus su |
| il / elle / on | eut su |
| nous | eûmes su |
| vous | eûtes su |
| ils / elles | eurent su |
Dès qu'il eut su la vérité, il décida de quitter la ville.
As soon as he had learned the truth, he decided to leave town. (literary)
Futur antérieur
avoir (futur) + su
| Person | Form |
|---|---|
| j' | aurai su |
| tu | auras su |
| il / elle / on | aura su |
| nous | aurons su |
| vous | aurez su |
| ils / elles | auront su |
D'ici la fin de l'année, on aura su si le projet est viable.
By the end of the year, we'll have found out whether the project is viable.
Conditionnel passé
avoir (conditionnel) + su
| Person | Form |
|---|---|
| j' | aurais su |
| tu | aurais su |
| il / elle / on | aurait su |
| nous | aurions su |
| vous | auriez su |
| ils / elles | auraient su |
Si tu m'avais prévenu plus tôt, j'aurais su quoi dire.
If you'd told me earlier, I'd have known what to say.
Subjonctif passé
avoir (subjonctif) + su
| Person | Form |
|---|---|
| (que) j' | aie su |
| (que) tu | aies su |
| (qu')il / elle / on | ait su |
| (que) nous | ayons su |
| (que) vous | ayez su |
| (qu')ils / elles | aient su |
Je suis content que tu aies su garder ton sang-froid dans cette situation.
I'm glad you managed to keep your cool in that situation.
Plus-que-parfait du subjonctif (literary)
avoir (subjonctif imparfait) + su
| Person | Form |
|---|---|
| (que) j' | eusse su |
| (que) tu | eusses su |
| (qu')il / elle / on | eût su |
| (que) nous | eussions su |
| (que) vous | eussiez su |
| (qu')ils / elles | eussent su |
On eût aimé qu'elle eût su la vérité avant le procès.
One would have wished she had known the truth before the trial. (literary)
Pronunciation notes
Three points are worth memorizing.
The participle su and the entire passé-simple paradigm are pronounced /y/. Su, sus, sut, sûmes, sûtes, surent all use the /y/ vowel — never the /u/ of nous or the /ø/ of peu.
The subjunctive stem sach- is /ʃ/, the same sound as English sh. Don't pronounce it as /k/ (a common Anglophone error). Sache /saʃ/, sachons /sa.ʃɔ̃/.
The futur stem sau- is /so/, with an open /o/. Saurai /so.ʁe/, saurions /so.ʁjɔ̃/. The vowel is the same as in taupe, faute.
Comparison with English
Three friction points worth restating in a paradigm reference.
Passé composé means "found out," not "knew." J'ai su = "I learned, I found out, I came to know." For "I knew" (ongoing past state), use the imparfait je savais. This aspectual shift has no English parallel — knew in English doesn't change to a different word for the punctual meaning.
The subjunctive sache is invariant across all six persons. Most irregular subjunctives have a strong/weak split (aille / allions, vienne / venions); savoir is uniformly sach-, which makes it slightly easier to learn once you know the stem.
The conditional je ne saurais is a formal way of saying "I cannot." This idiom replaces je ne pourrais in elevated speech and writing, especially with verbs of cognition: je ne saurais dire, je ne saurais expliquer, je ne saurais croire. It's a marker of polite, slightly archaic register.
Common Mistakes
Mistake 1: Using j'ai su for "I knew" instead of "I found out."
❌ J'ai su qu'il habitait à Lyon depuis longtemps.
Wrong if you mean 'I knew for a long time' — j'ai su means 'I found out'. For 'I knew', use the imparfait.
✅ Je savais qu'il habitait à Lyon depuis longtemps.
I'd known for a long time that he lived in Lyon.
Mistake 2: Pronouncing sache with /k/ instead of /ʃ/.
❌ Il faut que je sache /sak/.
Wrong — sache is /saʃ/, not /sak/. The ch in French is the same sound as English sh, never as English ch in 'church'.
✅ Il faut que je sache /saʃ/.
I need to know.
Mistake 3: Using savoir where connaître is required.
❌ Je sais Paris très bien.
Wrong — for places, people, and works, use connaître. Savoir takes facts, propositions, and infinitives, not nouns referring to entities.
✅ Je connais Paris très bien.
I know Paris very well.
Mistake 4: Forming the futur from the infinitive directly.
❌ Je savrai la réponse demain.
Wrong — the futur stem is sau-, not savoir-.
✅ Je saurai la réponse demain.
I'll know the answer tomorrow.
Mistake 5: Using que tu sais instead of que tu saches.
❌ Il faut que tu sais la vérité.
Wrong — il faut que triggers the subjunctive: saches, not sais.
✅ Il faut que tu saches la vérité.
You need to know the truth.
Key takeaways
Savoir has four distinct stems that you must learn as separate paradigms: sai- (présent sg), sav- (présent pl, imparfait, infinitive), sau- (futur, conditionnel), and sach- (subjunctive, imperative, present participle). The passé simple and participle add a fifth pattern, su-/sû-. Each stem is internally regular, but the four (or five) stems share no common surface root.
The subjunctive sache is uniformly sach- across all six persons — no strong/weak split. This makes the subjunctive of savoir slightly more predictable than that of aller, vouloir, prendre.
In compound tenses, savoir takes avoir as auxiliary and shifts meaning from "to know" to "to find out, to learn." J'ai su = "I found out"; for "I knew," use je savais. The same aspectual shift applies in the passé simple (je sus = "I learned").
The circumflex on sût (subjonctif imparfait 3sg) is obligatory and is the only orthographic distinction from the passé simple 3sg sut — without the diacritic the two forms would be identical in spelling. The same disambiguating circumflex appears on eût, fût, vînt and the entire 3sg subjonctif imparfait paradigm of irregular verbs.
The participle present sachant uses the subjunctive stem rather than the indicative — a historical preservation that distinguishes the verbal participle from the noun savant ("scholar") derived from the same Latin root.
This page is the paradigm reference. For the everyday usage — knowing facts vs. knowing how to, the savoir/connaître contrast, the aspectual meaning shift in the passé composé — see verb-reference/savoir.
Now practice French
Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.
Start learning French→Related Topics
- Savoir: Full Verb ReferenceA1 — Savoir is one of the two French verbs for to know — the one for facts, information, and learned skills. This page is the full reference: every paradigm (with the irregular sache- subjunctive and the sau- futur), the savoir/connaître contrast, the aspectual shift in passé composé, and the major idioms.
- Avoir: Complete Paradigm ReferenceA1 — This is the complete paradigm reference for avoir — every tense, every mood, every form, including the literary tenses (passé simple, subjonctif imparfait, plus-que-parfait du subjonctif) that survive almost exclusively in novels and academic prose. The companion page verb-reference/avoir covers everyday usage; this page is the deep paradigm reference, with notes on pronunciation, the eu /y/ participle, and the etymology from Latin habere.
- Être: Complete Paradigm ReferenceA1 — This is the complete paradigm reference for être — every tense, every mood, every form, including the literary tenses (passé simple, subjonctif imparfait, plus-que-parfait du subjonctif) that survive almost exclusively in novels and academic prose. The companion page verb-reference/etre covers everyday usage; this page is the deep paradigm reference, with notes on the suppletive etymology (esse, stare, sedere) that left être with stems sharing no obvious connection.
- Savoir vs ConnaîtreA1 — Both translate as 'to know,' but savoir handles facts and skills while connaître handles familiarity with people, places, and things.
- Passé Simple of Regular -er VerbsB2 — Regular -er verbs form the passé simple with the endings -ai, -as, -a, -âmes, -âtes, -èrent. The 1sg form is homophonous with the imparfait in casual speech, and the 3sg form is homophonous with the imparfait when the final consonant is dropped — so spelling and context carry the contrast in writing.
- L'Imparfait et le Plus-que-parfait du Subjonctif: The Literary Subjunctive TensesC1 — The imparfait and plus-que-parfait of the subjunctive are essentially extinct in modern speech but flourish in 19th-century literature, legal documents, and very formal speech. Recognition is the goal — production is for stylists only.