Breakdown of O, projede gösterdiği çabalar sayesinde, kolektif başarıya önemli bir katkı sağladı.
bir
a
o
he
önemli
important
göstermek
to show
proje
the project
sayesinde
thanks to
sağlamak
to provide
katkı
the contribution
başarı
the success
-de
in
-ya
to
çaba
the effort
kolektif
collective
Elon.io is an online learning platform
We have an entire course teaching Turkish grammar and vocabulary.
Questions & Answers about O, projede gösterdiği çabalar sayesinde, kolektif başarıya önemli bir katkı sağladı.
What does O refer to in this sentence, and how is gender indicated in Turkish?
O is the third-person singular pronoun and can mean “he,” “she,” or “it.” Turkish does not mark gender with this pronoun, so we rely on context to determine whether it refers to a male, female, or an inanimate subject.
How is the relative clause projede gösterdiği çabalar constructed, and what does it mean?
The clause is formed by the participial form gösterdiği (from the verb göstermek, meaning “to show” or “to display”) which modifies çabalar (“efforts”). Literally, it translates as “the efforts that [he/she/it] displayed in the project.” Note that in Turkish, relative clauses precede the noun they modify, unlike in English.
What role does sayesinde play in this sentence?
Sayesinde means “thanks to” and is used to indicate that the outcome is due to something. In this sentence, it connects the demonstrated efforts with the significant contribution, explaining that the contribution was made possible by those efforts.
What does kolektif başarıya mean, and why is başarı in the dative case?
Kolektif başarıya translates as “to collective success.” The suffix -ya (a variant of the dative case marker following vowel harmony) attaches to başarı (“success”) to show the target or recipient of the contribution—emphasizing that the contribution was directed toward achieving collective success.
Which tense is used in sağladı, and what does it imply about the timing of the action?
Sağladı is in the simple past tense. It implies that the action of providing or contributing was completed in the past, indicating that the significant contribution has already been made.
Why is there a comma after O in the sentence?
The comma after O provides a pause that separates the subject from the descriptive phrase that follows. This helps to enhance clarity, especially since a relatively complex modifier (the relative clause with additional details) is present in the sentence. Although Turkish punctuation can be flexible, such commas are often used for readability.
How does the word order in this Turkish sentence differ from typical English sentence structure?
In Turkish, modifiers like relative clauses come before the noun they modify, as seen in projede gösterdiği çabalar (“the efforts that [were] shown in the project”), whereas English usually places the relative clause after the noun. Additionally, adverbial elements (such as sayesinde) may have different placements compared to English, so learners need to adjust their expectations about sentence structure.