No quiero que mis errores en clase me desanimen.

Questions & Answers about No quiero que mis errores en clase me desanimen.

Why is desanimen in the subjunctive?

Because no quiero que... triggers the subjunctive.

A very common pattern in Spanish is:

When one person wants, doesn’t want, hopes, fears, etc. that someone/something else does something, Spanish usually uses the subjunctive in the second clause.

So:

  • No quiero = I don’t want
  • que mis errores... me desanimen = that my mistakes discourage me

If you used the indicative instead, it would sound wrong here.


Why is que needed after No quiero?

Because the sentence has two parts with two different verbs:

  1. No quiero
  2. mis errores me desanimen

Spanish links those two clauses with que:

  • No quiero que mis errores me desanimen.

This is very similar to English I don’t want my mistakes to discourage me, but Spanish often uses a full clause with que where English uses an infinitive.


Why is desanimen plural?

Because the subject of desanimen is mis errores, which is plural.

So the verb must agree with mis errores:

  • mi error me desanime = singular
  • mis errores me desanimen = plural

Even though me appears before the verb, me is not the subject. It is the object.


What does me mean here?

Me means me and shows who is affected by the action.

  • desanimar a alguien = to discourage someone
  • me desanimen = discourage me

So in this sentence:

  • mis errores = the thing doing the discouraging
  • me = the person being discouraged

Why isn’t it desanimarme instead of me desanimen?

Because the subject changes.

Use an infinitive when the subject is the same:

  • No quiero desanimarme. = I don’t want to discourage myself / become discouraged.

But here the subject of the second action is different:

  • yo don’t want
  • mis errores discourage

When the subject changes, Spanish normally uses:

So:

  • No quiero que mis errores me desanimen.

What exactly does en clase mean here?

Here en clase most naturally means in class or during class, and it describes where those mistakes happen.

So mis errores en clase means:

  • my mistakes in class
  • the mistakes I make in class

It sounds natural in Spanish and clearly connects en clase with errores.


Could en clase go somewhere else in the sentence?

Yes, but the meaning or emphasis can shift slightly.

For example:

  • No quiero que mis errores en clase me desanimen.
    Most natural: my in-class mistakes shouldn’t discourage me.

  • No quiero que mis errores me desanimen en clase.
    This can sound more like the discouragement happens in class.

So the original placement is good if you want en clase to describe the errors, not the discouraging.


Why is the sentence No quiero... and not something with no later in the sentence?

Because no negates the main verb quiero:

  • Quiero... = I want...
  • No quiero... = I don’t want...

So the whole meaning is I do not want that my mistakes in class discourage me.

The negative belongs before the conjugated verb, which is standard Spanish word order.


Is desanimar reflexive here?

No. Here it is being used as a normal transitive verb:

  • desanimar a alguien = to discourage someone

So:

  • mis errores me desanimen = my mistakes discourage me

The reflexive form desanimarse means to become discouraged:

  • No quiero desanimarme. = I don’t want to get discouraged.

Both are related, but your sentence uses the non-reflexive form.


Could I say No quiero que mis errores en clase me desaniman?

No. After no quiero que, you need the subjunctive, so it must be:

  • desanimen

not

  • desaniman

A useful rule to remember is:

  • quiero que / no quiero que + subjunctive

Is this sentence natural in Spanish from Spain?

Yes, it sounds natural and correct in Spain.

It has a very standard structure and vocabulary. A speaker from Spain would understand it immediately.

You could also hear alternatives like:

  • No quiero que mis errores en clase me desmotiven.
  • No quiero que los errores que cometo en clase me desanimen.

But your original sentence is perfectly natural.


What is the difference between desanimar and desmotivar here?

They are similar, but the nuance is a bit different:

  • desanimar = to discourage, make someone lose heart
  • desmotivar = to demotivate, make someone lose motivation

In your sentence, desanimen suggests an emotional reaction like losing confidence or feeling discouraged.
Desmotiven would focus a bit more on losing motivation to continue.

So desanimen is a very good choice if you mean I don’t want my mistakes in class to make me feel discouraged.


Can this sentence help me remember a general grammar pattern?

Yes. It is a very useful model sentence for this pattern:

Examples:

  • No quiero que llegues tarde.
  • No quiero que esto me afecte.
  • No quiero que mis errores me desanimen.

So this sentence is a great example of how Spanish expresses I don’t want X to happen when the second action has a different subject.

AI Language TutorTry it ↗
What's the best way to learn Spanish grammar?
Spanish grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Spanish

Master Spanish — from No quiero que mis errores en clase me desanimen to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions