Breakdown of A veces leo el periódico en la tableta porque pesa menos que el portátil.
Questions & Answers about A veces leo el periódico en la tableta porque pesa menos que el portátil.
Why is yo not used before leo?
Spanish often leaves out subject pronouns when the verb already makes the subject clear. Leo means I read, so yo is unnecessary unless you want extra emphasis or contrast.
Why does the sentence start with A veces?
A veces means sometimes. In Spanish, time expressions like this often go at the beginning of the sentence, just like in English.
So A veces leo... is very natural.
You could also say:
- Leo el periódico a veces...
But starting with A veces sounds slightly more natural here because it sets the scene first.
Why is it el periódico and not just periódico?
Spanish uses the definite article much more often than English. With things like newspapers, body parts, school subjects, and general nouns, Spanish often says the where English might leave it out.
So leo el periódico is the normal way to say I read the newspaper.
Without the article, leo periódico, it would sound wrong in standard Spanish.
Why is it en la tableta?
Here en means on/in, and it is the normal preposition for using or reading something on a device.
So:
English says on the tablet, and Spanish uses en la tableta.
Why is the word tableta used? Can I also say tablet?
Why is it el portátil?
In Spain, portátil is the usual word for laptop. It is short for ordenador portátil.
So:
- el portátil = the laptop
- el ordenador portátil = the portable computer / laptop
In Latin America, learners often hear la laptop or la computadora portátil, but el portátil is especially common in Spain.
Why is one device la tableta but the other is el portátil?
Why is it porque and not por qué?
Why does it say pesa menos que el portátil instead of something like es más ligero?
Both are possible, but pesa menos is very natural because the sentence is specifically talking about weight.
- pesa menos que el portátil = it weighs less than the laptop
- es más ligera que el portátil = it is lighter than the laptop
A small detail: if you used ligera, it would agree with la tableta, which is feminine.
So both work:
- ...porque pesa menos que el portátil.
- ...porque es más ligera que el portátil.
The version with pesa menos sounds direct and idiomatic.
Why is it menos que and not menos de?
In comparisons, Spanish uses que after más and menos.
So:
- más que = more than
- menos que = less than
Examples:
De is used in other structures, such as numbers or quantities:
- más de dos kilos
- menos de diez euros
So here, because you are comparing one thing with another, que is correct.
What does pesa refer to? Is the subject really la tableta?
Is leo pronounced like lay-oh?
Can I also say el diario instead of el periódico?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from A veces leo el periódico en la tableta porque pesa menos que el portátil to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions