Breakdown of Me alegra que mis hijas quieran adoptar una mascota, siempre que la cuiden bien.
Questions & Answers about Me alegra que mis hijas quieran adoptar una mascota, siempre que la cuiden bien.
What does Me alegra mean literally?
Literally, me alegra means it makes me happy or it pleases me.
Spanish often uses alegrar this way:
- Algo me alegra = Something makes me happy
- Me alegra que... = I’m glad that... / It makes me happy that...
So in this sentence, the whole clause que mis hijas quieran adoptar una mascota... is the thing that makes me happy.
Why is there a que after me alegra?
Because que introduces the subordinate clause: the part that explains what makes the speaker happy.
Structure:
- Me alegra
- que
- clause
- que
So:
This is a very common Spanish pattern after expressions of emotion, opinion, or reaction.
Why is quieran used instead of quieren?
Because after me alegra que, Spanish normally uses the subjunctive.
The sentence expresses an emotion about what someone else does or wants, and that triggers the subjunctive:
- Me alegra que mis hijas quieran...
Here:
- quieran = present subjunctive
- quieren = present indicative
So quieren would sound wrong in standard Spanish in this sentence.
What form is quieran exactly?
Quieran is the present subjunctive, third person plural, of querer.
Why third person plural? Because the subject is mis hijas = my daughters.
So:
- yo quiera
- tú quieras
- él/ella quiera
- ellos/ellas quieran
Since mis hijas = ellas, the correct form is quieran.
Why is adoptar in the infinitive?
What does siempre que mean here?
Here, siempre que means as long as or provided that.
So:
Although siempre often means always, the phrase siempre que has a special meaning depending on context:
- whenever
- as long as
- provided that
In this sentence, it clearly means a condition: the speaker is glad about it only if they take good care of the pet.
Why is cuiden subjunctive too?
Because siempre que can take the subjunctive when it introduces a condition that has not yet been confirmed as true.
Here the idea is:
- I’m glad they want to adopt a pet, provided that they take good care of it
That is a condition, not a stated fact, so Spanish uses:
- cuiden = present subjunctive
If you said cuidan, it would sound more like a habitual or factual meaning:
- whenever they take good care of it
But in this sentence, the meaning is conditional, so cuiden is the natural choice.
What does la refer to?
Why is la singular if mis hijas is plural?
Because la refers to the pet, not to the daughters.
There are two different things happening:
- mis hijas is the subject of quieran and cuiden, so the verbs are plural
- la is the direct object pronoun referring to una mascota, which is singular
So:
- mis hijas → plural subject → quieran, cuiden
- una mascota → singular object → la
Why is it la cuiden and not cuidenla?
In standard spelling, it would be cuidenla only if it were allowed as an attached pronoun form, but with a fully conjugated finite verb like cuiden, object pronouns normally go before the verb:
- la cuiden
Spanish attaches pronouns to:
- infinitives: cuidarla
- gerunds: cuidándola
- affirmative commands: cuídenla
But with a normal conjugated verb in a clause, the pronoun goes before:
- que la cuiden bien
Why is mascota feminine? Does that mean the pet is female?
Not necessarily. Mascota is a grammatically feminine noun, so it takes:
But that does not always mean the animal is biologically female.
Spanish grammatical gender and real-life sex are not always the same thing. So la mascota can refer to a male pet or a female pet.
That is why the pronoun is la:
- una mascota → la
Could I also say Me alegro de que... instead of Me alegra que...?
Yes. Both are correct and very common.
- Me alegra que... = It makes me happy that...
- Me alegro de que... = I’m glad that...
They are very close in meaning.
A small difference in feel:
- Me alegra que... can sound a bit more like a reaction to a situation
- Me alegro de que... can sound a bit more directly personal
But in everyday use, both are natural.
Why is there no personal a before una mascota?
Because una mascota is the direct object of adoptar, and the personal a is mainly used with specific human direct objects.
Compare:
- Veo a mi hermana = I see my sister
- Quiero adoptar una mascota = I want to adopt a pet
Since una mascota is:
- not human
- indefinite
- not a specific named pet
there is no a here.
With animals, Spanish sometimes does use a if the animal is specific or treated very personally, but in this sentence una mascota is general, so no a is needed.
Would the meaning change if I used cuidan instead of cuiden?
Yes, the meaning would shift.
- siempre que la cuiden bien
= as long as they take good care of it / provided that they take good care of it
This is conditional and uses the subjunctive.
- siempre que la cuidan bien
would suggest something more like whenever they take good care of it, which sounds more habitual or factual
So the sentence as written is expressing a condition, not a repeated fact.
Why does mis not change for masculine or feminine?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Me alegra que mis hijas quieran adoptar una mascota, siempre que la cuiden bien to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions