Concordancia sujeto-verbo

Every Spanish sentence with a finite verb requires the verb to agree with its subject in two ways: in person (who is doing the action — 1st, 2nd, or 3rd person) and in number (singular or plural). English does this only timidly — I work, you work, he works, and then we work, you work, they workbut Spanish marks it on every single verb form. Getting the agreement right is the bedrock skill on which everything else stands. This page lays out the six persons of peninsular Spanish, explains the usted/ustedes trap, and walks through the tricky cases (collective nouns, mixed-gender groups, gente) where learners stumble.

The six persons of peninsular Spanish

Spain uses six subject persons, organized in a 3×2 grid: three persons × singular and plural.

PersonSingularPlural
1st (the speaker)yonosotros / nosotras
2nd (the addressee, informal)vosotros / vosotras
2nd (the addressee, formal)ustedustedes
3rd (the person spoken about)él / ellaellos / ellas

Each row in that grid triggers a different verb ending. Take hablar in the present indicative:

PersonForm
yohablo
hablas
él / ella / ustedhabla
nosotros / nosotrashablamos
vosotros / vosotrashabláis
ellos / ellas / ustedeshablan

Notice that usted and ustedes share their verb endings with the 3rd-person row, not with the tú/vosotros row. This is the single most surprising fact for English speakers, and we will give it its own section below.

Yo hablo francés con mi abuela, pero ella prefiere el castellano.

I speak French with my grandmother, but she prefers Spanish.

Nosotras estudiamos juntas todos los miércoles.

We (women) study together every Wednesday.

¿Vosotros venís a la cena o ya tenéis planes?

Are you (all) coming to dinner or do you already have plans?

Spain's vosotros vs. ustedes split

This is the single biggest grammar difference between peninsular and Latin American Spanish in everyday speech. In Spain, the plural "you" splits in two:

  • Vosotros / vosotras = informal plural (talking to friends, family, kids, colleagues you call )
  • Ustedes = formal plural (talking to a group of strangers, an audience, customers in a formal setting)

In Latin America, vosotros has dropped out of everyday use, and ustedes covers both formal and informal plural addressing. So an Argentine, Mexican, or Peruvian speaker uses ustedes with friends, kids, and strangers alike.

SituationSpainLatin America
Talking to a group of friends¿Vosotros qué pensáis?¿Ustedes qué piensan?
Talking to your kidsNiños, comed la cena.Niños, coman la cena.
Talking to clients in a meetingUstedes son nuestros mejores socios.Ustedes son nuestros mejores socios.
Talking to a couple you've just met¿Sois de aquí?¿Son de aquí?

If you are learning peninsular Spanish, you must produce vosotros with friends and family. Skipping it makes you sound like a Latin-American-trained foreigner, or oddly formal. The vosotros row of every conjugation paradigm matters — habláis, coméis, vivís, sois, vais, tenéis, queréis, podéis, decís, hacéis — and you should learn it as actively as the yo and rows. See pronouns/vosotros-vs-ustedes-spain for the full register guide.

Vosotras venís cada año al festival, ¿no?

You (women) come to the festival every year, right?

Señoras y señores, ustedes son testigos de la firma de este acuerdo.

Ladies and gentlemen, you (formal) are witnesses to the signing of this agreement.

💡
The simple test: if you would call any individual in the group , the group is vosotros. If you would call any individual usted, the group is ustedes. This works almost always. The rare gray zone is when the group mixes -people and usted-people; defaulting to ustedes for the whole group is the safer formal choice.

Why usted takes 3rd-person endings — the historical accident

Here is the bombshell. The verb forms used with usted and ustedes are not 2nd-person at all — they are grammatically 3rd-person, even though usted means "you."

Usted habla muy bien español.

You (formal) speak Spanish very well. — *habla* is the same form used with *él*.

Ustedes son muy amables.

You (formal plural) are very kind. — *son* is the same form used with *ellos*.

This is a fossil. Usted descends from the Spanish honorific phrase vuestra merced ("your grace") — a noun phrase, not a pronoun. When you addressed someone as "your grace," the verb logically agreed with "your grace" (a singular noun in the 3rd person), not with the listener. Over centuries the phrase shrank — vuestra mercedvuesa mercedvustedusted — but the verb agreement froze in 3rd person. Saying *usted hablas sounds like saying "your grace speak" in English: a person-mismatch.

The mismatch is unintuitive for English speakers (and even for native speakers, who occasionally produce usted tienes when speaking quickly). Lock it in:

PronounVerb (hablar, present)Person it shares endings with
hablastú (own form)
ustedhablaél / ella
vosotroshabláisvosotros (own form)
ustedeshablanellos / ellas

¿Usted tiene hora, por favor?

Do you (formal) have the time, please? — *tiene*, not *tienes*.

Ustedes deciden si vienen o no.

You (formal plural) decide whether you come or not. — *deciden*, not *decidís*.

Gender in pronouns, not in verbs

Spanish verbs do not mark gender — hablo doesn't tell you whether the speaker is male or female. Gender marking lives in the subject pronouns (nosotros/nosotras, vosotros/vosotras, ellos/ellas) and in the past participle when used with ser in the passive (Las casas fueron construidas).

The feminine plural pronouns (nosotras, vosotras, ellas) are used only when the entire group is feminine. The moment one male is included, Spanish defaults to the masculine plural — even if the group is 99 women and one man.

Las chicas y yo somos amigas desde el colegio.

The girls and I (all female) have been friends since school.

Mi hermano y yo nacimos en el mismo hospital.

My brother and I were born in the same hospital. — mixed-gender → masculine *nosotros* (implicit).

Vosotras parecéis cansadas esta noche.

You (women) look tired tonight.

The verb (somos, parecéis, nacimos) is identical regardless of gender — only the pronoun choice and any predicate adjectives (cansadas, amigas) signal gender.

Collective nouns: la gente, la mayoría, la familia, el equipo

A persistent trap for English speakers: collective nouns that refer to a group of people are grammatically singular in Spanish, and they take a singular verb — even though English would happily use a plural ("the people are…").

La gente está cansada del calor de Madrid en agosto.

People are tired of Madrid's August heat.

Mi familia vive en Granada desde hace generaciones.

My family has been living in Granada for generations.

El equipo ha ganado el partido en el último minuto.

The team has won the match in the final minute.

La gente, la familia, el equipo, la pareja, el público, la mayoría are all singular grammatically. La gente es, never *la gente son. This sounds wrong to English ears and is one of the most common transfer errors.

The plural-attraction exception: la mayoría de X

When la mayoría (or la mitad, un grupo, el resto) is followed by de + a plural noun, peninsular Spanish allows — and usually prefers — plural agreement with that following noun, even though the head is technically singular. Grammarians call this concordancia ad sensum ("agreement by meaning"); learners can call it plural attraction.

Singular agreement (focus on the collective)Plural attraction (focus on the members)
La mayoría piensa que sí.La mayoría de mis amigos piensan que sí.
El resto está aquí.El resto de los invitados ya han llegado.
La mitad llegó tarde.La mitad de los estudiantes llegaron tarde.

La mayoría de los españoles tomamos café por la mañana.

Most Spaniards (including me) have coffee in the morning. — plural verb attracted to *los españoles*, and even shifted to 1st-person plural to include the speaker.

Both la mayoría piensa and la mayoría de mis amigos piensan are correct. The first focuses on the abstract collective; the second on the individual members. The Real Academia accepts both.

Two subjects joined by y

When two singular subjects are linked by y ("and"), the verb is plural. This works just like English.

Marta y Pablo viven en el mismo bloque que yo.

Marta and Pablo live in the same building as me.

Mi padre y mi tío trabajan juntos en la empresa familiar.

My father and my uncle work together in the family business.

Mixed persons: which person wins?

When subjects of different persons are joined, the agreement follows a strict hierarchy: 1st person beats everything, 2nd person beats 3rd person. So tú y yo takes the nosotros form; tú y ella takes the vosotros form (in Spain) or ustedes (in Latin America); él y ella takes the ellos form.

Combined subjectVerb personExample
tú y yonosotrosTú y yo vamos al cine.
él y yonosotrosÉl y yo trabajamos juntos.
tú y ella (in Spain)vosotrosTú y ella sois muy parecidos.
vosotros y ellosvosotrosVosotros y ellos lo decidís.
él y ellaellosÉl y ella se conocen desde niños.

Tú y yo tenemos que hablar antes de la reunión de mañana.

You and I need to talk before tomorrow's meeting.

Mis padres y yo cenamos juntos los domingos.

My parents and I have dinner together on Sundays.

Pronoun-dropping doesn't drop the agreement

Spanish lets you omit the subject pronoun when context makes the person obvious — because the verb ending alone identifies who the subject is. Hablo on its own means "I speak"; the -o ending is unmistakably yo. But pronoun-dropping does not mean agreement-dropping: you still have to pick the right ending.

Hablamos español en casa.

We speak Spanish at home. — subject *nosotros* is implicit in the *-amos* ending.

¿Vienes a la fiesta?

Are you coming to the party? — singular informal subject *tú*, signaled by *-es*.

💡
If you find yourself unsure whether to include the subject pronoun, the rule of thumb is: include it when you need to contrast (Yo trabajo en Madrid, ella trabaja en Barcelona), and leave it out otherwise (Trabajo en Madrid). The Spanish ear hears unnecessary pronouns as emphasis or even hostility, the way English hears unnecessary "I do think so" as pushy.

Common mistakes

❌ Usted hablas inglés muy bien.

Incorrect — *usted* takes 3rd-person verb endings, not 2nd-person.

✅ Usted habla inglés muy bien.

Correct — *habla* shares its form with *él/ella*.

❌ La gente son muy amables aquí.

Incorrect — *gente* is grammatically singular in Spanish.

✅ La gente es muy amable aquí.

Correct — singular noun, singular verb, singular adjective.

❌ Vosotros hablan inglés. (in Spain)

Incorrect — *vosotros* takes its own 2nd-person plural ending.

✅ Vosotros habláis inglés.

Correct — *-áis* is the *vosotros* form for -ar verbs.

❌ Ustedes habláis muy rápido. (in Spain)

Incorrect — *ustedes* takes 3rd-person plural endings.

✅ Ustedes hablan muy rápido.

Correct — *hablan* is the same form used with *ellos/ellas*.

❌ Tú y yo vais al cine. (in Spain)

Incorrect — 1st-person beats 2nd in mixed-subject hierarchy.

✅ Tú y yo vamos al cine.

Correct — *tú + yo* = *nosotros*, so the verb is *vamos*.

Key takeaways

  • Spanish marks subject agreement on every conjugated verb, in person (1st, 2nd, 3rd) and number (singular, plural).
  • Peninsular Spanish has six persons; vosotros/vosotras is the informal plural and is essential for natural Spain-style speech.
  • Usted and ustedes take 3rd-person verb forms — a fossil from the original vuestra merced.
  • Gender is marked only in the subject pronouns and predicate adjectives, never in the verb itself.
  • Collective nouns (la gente, la mayoría, el equipo) take singular verbs; plural attraction is allowed when followed by de
    • plural noun.
  • Mixed-person subjects follow the hierarchy: 1st > 2nd > 3rd.

Once these patterns become automatic, you stop thinking about agreement and start hearing it the way native speakers do — as the natural shape of a Spanish sentence.

Now practice Spanish

Reading grammar gets you part of the way. The exercises are where it sticks — free, no signup needed.

Start learning Spanish

Related Topics

  • Pronombres personales sujeto: visión generalA1The full set of Spanish subject pronouns (yo, tú, él, ella, usted, nosotros, vosotros, ellos, ellas, ustedes) — what each one means, when to use it, and the peninsular split between vosotros (informal plural) and ustedes (formal plural).
  • Vosotros vs ustedes: el sistema españolA1In peninsular Spanish, vosotros is the everyday informal plural "you" — alive and used constantly — while ustedes is reserved for genuine formality. Learn when each is required, what verb endings each takes, and why the Latin American merger does not apply in Spain.
  • Tú vs usted: tratamiento singularA2Peninsular Spanish has tilted hard toward tú in the past fifty years. Usted is now reserved for genuine formality — much narrower than in most of Latin America. Learn the modern Spanish defaults, the verb agreement rule that catches every learner, and the situations where usted still matters.