Breakdown of Por la noche me pongo el pijama y, después de descalzarme, bostezo en el sofá.
Questions & Answers about Por la noche me pongo el pijama y, después de descalzarme, bostezo en el sofá.
Why does the sentence start with Por la noche? Does it just mean at night?
Yes. Por la noche is a very common way to say at night / in the evening at night-time, depending on context.
In this sentence, Por la noche means something like At night or In the evening/night-time.
A few useful comparisons:
- por la mañana = in the morning
- por la tarde = in the afternoon / evening
- por la noche = at night
You may also see de noche, but that often feels more like at night / when it is dark in a general sense. Here, por la noche is the natural choice for a routine: At night, I put on my pyjamas...
Why is it me pongo and not just pongo?
Because the verb here is ponerse, which means to put on oneself when talking about clothes.
- poner = to put, place
- ponerse = to put on
So:
- Pongo el libro en la mesa = I put the book on the table
- Me pongo el pijama = I put on my pyjamas
The me shows that the action is being done to yourself.
Why is it el pijama and not mi pijama?
In Spanish, with clothing, body parts, and personal items closely connected to the person, it is very common to use the definite article instead of a possessive.
So Spanish often says:
- me pongo el pijama
- literally: I put the pyjamas on myself
Even though English prefers my pyjamas, Spanish does not need mi here, because it is already obvious whose pyjamas they are from me.
This pattern is extremely common:
- me lavo las manos = I wash my hands
- se quitó los zapatos = he/she took off his/her shoes
- me pongo el abrigo = I put on my coat
Why is it el pijama if pijama ends in -a? Isn’t that usually feminine?
Good question. Although many nouns ending in -a are feminine, pijama is masculine:
- el pijama
This is just something you have to learn with the noun. Spanish has a number of masculine nouns ending in -a, such as:
- el problema
- el sistema
- el mapa
- el día
So the ending helps often, but it is not a guaranteed rule.
Why does it say después de descalzarme instead of something like después me descalzo?
Because after después de, Spanish normally uses an infinitive when the subject is the same.
Here, the same person does both actions:
- me pongo el pijama
- descalzarme
- bostezo
So Spanish uses:
- después de + infinitive
- después de descalzarme = after taking off my shoes
This is very common:
- Después de cenar, me acuesto = After eating dinner, I go to bed
- Después de lavarme los dientes, duermo = After brushing my teeth, I sleep
If the subject changes, Spanish usually uses a different structure, for example después de que...
Why is it descalzarme? What exactly does descalzarse mean?
Descalzarse means to take off one’s shoes or to become barefoot.
In this sentence, it means:
- descalzarme = taking off my shoes
It is reflexive because the action affects yourself. You are removing your own shoes.
A very common alternative is:
- quitarme los zapatos = to take off my shoes
Both are correct, but descalzarse is a neat, compact verb for this idea.
Why is the reflexive pronoun attached at the end in descalzarme, but separate in me pongo?
Because descalzarme is an infinitive, and reflexive pronouns can attach to the end of infinitives.
Compare:
- me pongo = finite verb, pronoun goes before it
- descalzarme = infinitive, pronoun attaches to the end
This is a general rule:
- me levanto = I get up
- quiero levantarme = I want to get up
So después de descalzarme is completely normal Spanish.
Why is it bostezo? What verb is that from?
It comes from the verb bostezar, which means to yawn.
Here, bostezo is the yo form in the present tense:
- yo bostezo = I yawn
So the sentence is using the present tense to describe a habitual action or routine:
- Por la noche... bostezo en el sofá = At night... I yawn on the sofa
Spanish often uses the simple present for routines, just like English does:
- I brush my teeth and go to bed
- Me lavo los dientes y me acuesto
Why is it en el sofá? In English we usually say on the sofa.
Because Spanish en often covers both in and on, depending on context.
With furniture and many locations, Spanish naturally uses en where English uses on:
- en el sofá = on the sofa
- en la cama = in bed / on the bed
- en la silla = on the chair
Using sobre here would sound unnatural. Sobre is more like on top of in a more physical or literal sense, and it is not the normal choice for sitting or lying on furniture.
Why are there commas around después de descalzarme?
The commas mark that phrase as an inserted time/action phrase between the two main parts of the sentence:
- me pongo el pijama
- bostezo en el sofá
So the middle part, después de descalzarme, is additional information about when the second action happens.
Without the commas, the sentence would still be understandable, but with them it reads more naturally and clearly as a parenthetical element:
- Por la noche me pongo el pijama y, después de descalzarme, bostezo en el sofá.
Is the sentence in the present tense even though it describes a routine?
Yes. Spanish uses the present tense very often for habits and routines.
So this sentence does not mean only I am doing this right now. It can also mean:
- This is what I do at night
- At night, I put on my pyjamas and, after taking off my shoes, I yawn on the sofa
This works just like English:
- At night I put on my pyjamas and yawn on the sofa
Could I also say me quito los zapatos instead of descalzarme?
Yes, absolutely. In fact, quitarse los zapatos is probably more transparent for many learners and very common in everyday speech.
So you could say:
- Por la noche me pongo el pijama y, después de quitarme los zapatos, bostezo en el sofá.
That means almost the same thing as the original.
The original with descalzarme is perfectly correct; it is just a more specific verb meaning to take off one’s shoes / go barefoot.
Does y need to be there before después de descalzarme?
Yes, because the sentence is linking two main actions:
- me pongo el pijama
- bostezo en el sofá
The y means and and joins those two parts.
The phrase después de descalzarme is inserted between them, but the basic structure is still:
- me pongo el pijama y bostezo en el sofá
Then the extra phrase tells you the sequence more precisely:
- and, after taking off my shoes, I yawn on the sofa
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Por la noche me pongo el pijama y, después de descalzarme, bostezo en el sofá to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions