Breakdown of Si el teclado falla, uso el ratón y el altavoz de mi hermana.
Questions & Answers about Si el teclado falla, uso el ratón y el altavoz de mi hermana.
Why is the present used after si? Shouldn’t it be future?
In Spanish, the verb in a si-clause does not take the future. For real or likely conditions you use the present: Si el teclado falla... The result clause can be:
- Present for a general/habitual response: ...uso el ratón...
- Future for a specific future plan: ...usaré el ratón... Incorrect: Si el teclado fallará...
What’s the difference between Si el teclado falla, uso... and Si el teclado falla, usaré...?
- ...uso... = a habitual or usual reaction (whenever this happens, this is what I do).
- ...usaré... = a one-time or specific future reaction/plan in that case.
How do I say an unlikely hypothetical like “If the keyboard failed, I would use …”?
Use the imperfect subjunctive + conditional: Si el teclado fallara/fallase, usaría el ratón y (los) altavoces de mi hermana.
For a past contrary-to-fact: Si el teclado hubiera fallado, habría usado...
Why is there a comma after the si-clause?
When the si-clause comes first, Spanish puts a comma: Si el teclado falla, ...
If the main clause comes first, you usually omit it: Uso el ratón... si el teclado falla.
Can I reverse the order of the clauses?
Do I need to say yo uso?
Why are there definite articles (el) before teclado, ratón, and altavoz?
Does de mi hermana apply to both the mouse and the speaker or just the speaker?
Should it be singular el altavoz or plural los altavoces?
Is falla the best verb here? What about no funciona, se estropea, se avería?
All are good; nuances:
- falla = “fails/malfunctions” (very common and neutral).
- no funciona = “doesn’t work” (describes the state).
- se estropea (Spain) = “breaks/gets damaged/goes bad” (very idiomatic).
- se avería = “breaks down/has a fault” (more formal/technical).
I’ve heard me with fallar. Can I say Si el teclado me falla?
Pronunciation tips (Spain): ratón, falla, altavoz?
Why is si written without an accent, but sí sometimes has one?
si (no accent) = “if.”
sí (accent) = “yes” or the reflexive/pronominal form after prepositions (e.g., para sí).
Why not change y to e before el altavoz?
Can I use cuando instead of si?
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning SpanishMaster Spanish — from Si el teclado falla, uso el ratón y el altavoz de mi hermana to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions