| Question | Answer |
|---|---|
| New grammar topic: pronouns with the particle “угодно” — “anyone,” “anything,” “anywhere,” “anytime,” “any kind,” “any amount.” | Новая грамматическая тема: местоимения с частицей «угодно» — «кто угодно», «что угодно», «где угодно», «когда угодно», «какой угодно», «сколько угодно». |
| These forms help say that almost any option works for you. | Эти формы помогают сказать, что для тебя подходит почти любой вариант. |
| anyone | кто угодно |
| Anyone can make a mistake if they are in a hurry. | Кто угодно может ошибиться, если спешит. |
| the look | взгляд |
| From her look, anyone will understand that she is tired. | По её взгляду кто угодно поймёт, что она устала. |
| anything | что угодно |
| In this café, you can order anything, from soup to dessert. | В этом кафе можно заказать что угодно, от супа до десерта. |
| except | только не |
| I eat everything except meat. | Я ем всё, только не мясо. |
| the argument | спор |
| After a hard day, I feel like doing anything except starting an argument. | После тяжёлого дня мне хочется делать что угодно, только не начинать спор. |
| anywhere | где угодно |
| We can meet anywhere, as long as it is quiet there. | Мы можем встретиться где угодно, лишь бы там было тихо. |
| She can work anywhere if there is a table and an outlet nearby. | Она умеет работать где угодно, если рядом есть стол и розетка. |
| anytime | когда угодно |
| You can call me anytime if you have a question. | Вы можете позвонить мне когда угодно, если у Вас есть вопрос. |
| You can write to me anytime, even late in the evening. | Ты можешь написать мне когда угодно, даже поздно вечером. |
| any time | когда угодно |
| We can discuss this any time after lunch. | Мы можем обсудить это когда угодно после обеда. |
| Any time after lunch I am free and ready to talk. | Когда угодно после обеда я свободна и готова поговорить. |
| any kind of | какой угодно |
| We can choose any movie, as long as it is not too boring. | Мы можем выбрать какой угодно фильм, лишь бы он не был слишком скучным. |
| I’ll take any kind of tea, just not too strong. | Я возьму какой угодно чай, только не слишком крепкий. |
| any | какой угодно |
| You can take any book in the library. | В библиотеке можно взять какую угодно книгу. |
| Almost any scarf suits her because she has a light jacket. | Ей подходит почти какой угодно шарф, потому что у неё светлая куртка. |
| as many as you want | сколько угодно |
| At the market, you can buy as many apples as you want. | На рынке можно купить сколько угодно яблок. |
| unclear | непонятный |
| If there is an unclear expression in the text, I open the dictionary. | Если в тексте есть непонятное выражение, я открываю словарь. |
| At the seminar, you can ask as many questions as you want if the topic is unclear. | На семинаре можно задать сколько угодно вопросов, если тема непонятна. |
| for as long as she wants | сколько угодно |
| On her day off, she can rest for as long as she wants. | В выходной она может отдыхать сколько угодно. |
| My younger sister can read about cats for as long as she wants and never gets tired. | Моя младшая сестра может читать о кошках сколько угодно и совсем не устаёт. |
| to nod | кивать |
| My friend nods and smiles. | Мой друг кивает и улыбается. |
| When I speak, my friend nods and smiles. | Когда я говорю, мой друг кивает и улыбается. |
| to nod | кивнуть |
| She nodded, and I understood everything at once. | Она кивнула, и я сразу всё понял. |
| the nod | кивок |
| The teacher nodded, and from her slight nod we immediately understood that we could begin. | Учительница кивнула, и по её лёгкому кивку мы сразу поняли, что можно начинать. |
| to frown | хмуриться |
| My brother frowns when he does not understand a new rule. | Мой брат хмурится, когда не понимает новое правило. |
| only | всего лишь |
| Don’t frown; it was only a small mistake. | Не хмурься: это была всего лишь маленькая ошибка. |
| to whisper | шептать |
| In the library, students whisper so as not to disturb others. | В библиотеке студенты шепчут, чтобы не мешать другим. |
| I had to whisper because the child was already sleeping in the next room. | Мне пришлось шептать, потому что ребёнок уже спал в соседней комнате. |
| to turn around | обернуться |
| I turned around when I heard my name at the entrance. | Я обернулся, когда услышал своё имя у входа. |
| to wink at | подмигнуть |
| My female friend winked at me and smiled. | Моя подруга подмигнула мне и улыбнулась. |
| She turned around quickly, winked at me, and waved her hand. | Она быстро обернулась, подмигнула мне и помахала рукой. |
| to flip through | листать |
| While I was waiting for the doctor, I was flipping through a magazine in the corridor. | Пока я ждал врача, я листал журнал в коридоре. |
| My brother likes flipping through old photographs and remembering summer. | Мой брат любит листать старые фотографии и вспоминать лето. |
| to observe | наблюдать за |
| I love observing birds in the park. | Я люблю наблюдать за птицами в парке. |
| to stay silent | молчать |
| If you have nothing to say, it is better to stay silent. | Если тебе нечего сказать, лучше молчать. |
| Sometimes it is useful just to observe people in a café and stay silent. | Иногда полезно просто наблюдать за людьми в кафе и молчать. |
| to watch | наблюдать |
| When the night is quiet, we love to watch the stars on the balcony. | Когда ночь тихая, мы любим наблюдать за звёздами на балконе. |
| My female friend and I watched for a long time as the children played on the playground. | Мы с подругой долго наблюдали, как дети играют на площадке. |
| to mix up | путать |
| Don’t mix up the meeting date with the exam date. | Не путай дату встречи с датой экзамена. |
| I keep confusing bus numbers when I am in a hurry. | Я всё время путаю номера автобусов, если спешу. |
| to guess | угадать |
| Try to guess which movie we will watch this evening. | Попробуй угадать, какой фильм мы посмотрим вечером. |
| From his look, it is hard to guess whether he is angry or just tired. | По его взгляду трудно угадать, сердится он или просто устал. |
| the gesture | жест |
| to be quiet | помолчать |
| Let’s be quiet for a little while. | Давай немного помолчим. |
| With one gesture, the teacher asked us to be quiet. | Одним жестом учитель попросил нас помолчать. |
| She showed with a gesture that it was not worth calling now. | Она показала жестом, что звонить сейчас не стоит. |
| One nod was enough, and we understood each other without words. | Одного кивка было достаточно, и мы поняли друг друга без слов. |
| to guess | угадывать |
| It is hard for me to guess what a person feels. | Мне трудно угадывать, что человек чувствует. |
| I don’t like guessing what a person thinks; it is easier for me to ask directly. | Я не люблю угадывать, что человек думает; мне легче спросить прямо. |
| the sigh | вздох |
| After my question, she let out a deep sigh and said nothing. | После моего вопроса она сделала глубокий вздох и ничего не сказала. |
| Her deep sigh told me more than a long explanation. | Её глубокий вздох сказал мне больше, чем длинное объяснение. |
| to shrug | пожать плечами |
| He shrugged and said nothing. | Он пожал плечами и ничего не сказал. |
| She shrugged and said that she herself still did not know the answer. | Она пожала плечами и сказала, что сама пока не знает ответа. |
| to hint | намекнуть |
| The boss hinted that we should probably finish the project a bit earlier. | Начальница намекнула, что нам пора бы закончить проект пораньше. |
| to postpone | перенести |
| Because of the traffic jam, we had to postpone the meeting until the evening. | Из-за пробки нам пришлось перенести встречу на вечер. |
| She did not say it directly, but only hinted that it would be better to postpone the meeting. | Она не сказала этого прямо, а только намекнула, что встречу лучше перенести. |
| to hint | намекать |
| If you want to say something, don’t hint, speak directly. | Если хочешь что-то сказать, не намекай, а говори прямо. |
| I don’t like it when people hint things to me: if you want to say something, don’t start a long argument—just speak directly. | Я не люблю, когда мне намекают: если хочешь что-то сказать, не начинай долгий спор, а говори прямо. |
| practice | учебный |
| During a drill, you must not use the elevator. | Во время учебной тревоги нельзя пользоваться лифтом. |
| Don't worry, it's only a drill. | Не волнуйся, это всего лишь учебная тревога. |
Your questions are stored by us to improve Elon.io