Новая грамматическая тема: местоимения с частицей «угодно» — «кто угодно», «что угодно», «где угодно», «когда угодно», «какой угодно», «сколько угодно».

Questions & Answers about Новая грамматическая тема: местоимения с частицей «угодно» — «кто угодно», «что угодно», «где угодно», «когда угодно», «какой угодно», «сколько угодно».

What exactly does угодно do in expressions like кто угодно and что угодно?

In this pattern, угодно is a fixed particle that turns a question word into a free-choice word.

It adds the idea of no restriction:

  • кто угодно = anyone at all
  • что угодно = anything at all
  • где угодно = anywhere
  • когда угодно = anytime / whenever
  • какой угодно = any kind of
  • сколько угодно = any amount / as much or as many as you want

So the word is no longer asking a question. Кто? asks who?, but кто угодно means anyone.

Why are где угодно and когда угодно included in a topic called pronouns? Aren’t they adverbs?

Yes, in English-style grammar they are closer to adverbs of place and time.

In Russian grammar, words like где, когда, куда are often grouped with pronoun-like words because they point to place, time, direction, etc., rather than naming something directly. You may see terms like pronominal adverbs.

For learning purposes, the important thing is this:

  • the same pattern works with кто, что, где, когда, какой, сколько
  • all of them can combine with угодно to express free choice

So even if the labels differ, the grammar pattern is the same.

Why are these expressions built from question words like кто, что, and где?

Because Russian commonly builds indefinite and free-choice words from interrogative bases.

Compare:

  • кто = who?
  • кто-то = someone
  • кто-нибудь = someone / anyone
  • кто угодно = anyone at all

The same happens with other words:

  • чточто-то, что-нибудь, что угодно
  • гдегде-то, где-нибудь, где угодно

So this is part of a bigger Russian pattern: take a question word and add a particle or suffix to create a new meaning.

Does угодно change for case, gender, or number?

No. Угодно stays unchanged.

What changes is the first word, if that word normally declines.

For example:

  • кто угодно
  • кого угодно
  • кому угодно
  • кем угодно
  • о ком угодно

And:

  • что угодно
  • чего угодно
  • чему угодно
  • чем угодно
  • о чём угодно

With какой угодно, only какой changes:

  • какой угодно человек
  • какая угодно книга
  • какие угодно книги
  • какого угодно человека

With где угодно and когда угодно, nothing changes, because где and когда are not case forms.

How do prepositions work with these expressions?

The preposition goes before the whole phrase, and the first word takes the required form.

Examples:

  • с кем угодно = with anyone
  • о чём угодно = about anything
  • в каком угодно городе = in any city
  • до скольких угодно страниц = up to any number of pages

So you do not separate угодно from the pronoun. It stays attached to it as one expression:

  • с кем угодно, not с кем ... угодно as two separate parts in meaning
How is кто угодно different from кто-то and кто-нибудь?

These three are easy to confuse, but their meanings are different.

  • кто-то = someone, a specific but unknown person

    • Кто-то звонит.
      Someone is calling.
  • кто-нибудь = someone / anyone, often non-specific

    • Позови кого-нибудь.
      Call someone.
  • кто угодно = absolutely anyone, no restriction

    • Это может сделать кто угодно.
      Anyone can do this.

A simple way to remember it:

  • -то = some particular but unidentified person/thing
  • -нибудь = some non-specific person/thing
  • угодно = any person/thing at all, free choice

The same contrast works with что, где, когда, and so on.

Can these угодно forms be used in negative sentences? Do they mean nobody or nothing?

They can be used in negative sentences, but they do not mean negative pronouns.

For example:

  • Я не доверяю кому угодно.
    = I don’t trust just anyone.

Here кому угодно still means anyone at all. The sentence is negative, but the pronoun itself is not.

If you want nobody, nothing, nowhere, Russian uses different words:

  • никто
  • ничто / ничего
  • нигде
  • никогда

So:

  • Никто не пришёл. = Nobody came.
  • Кто угодно может прийти. = Anyone can come.

Those are completely different ideas.

What is the difference between какой угодно and любой?

They are often close in meaning, but not always identical.

In many everyday sentences, both can mean any:

  • Выбери любую книгу.
  • Выбери какую угодно книгу.

Both mean Choose any book.

But there is often a nuance:

  • любой is shorter, more neutral, and very common
  • какой угодно often sounds a bit more emphatic: any kind whatsoever, absolutely any

Also, любой can sometimes mean something close to every in general statements:

  • Любой студент это поймёт.
    Any student / every student will understand this.

In that kind of sentence, какой угодно is usually less natural.

So they overlap a lot, but какой угодно often feels more like no restriction at all.

Why is it какая угодно книга and not какая угодная книга?

Because in this construction, угодно is a fixed particle, not a normal adjective that agrees with the noun.

So:

  • какой угодно
  • какая угодно
  • какие угодно

Only какой changes.

Examples:

  • какая угодно книга
  • какие угодно книги
  • в каком угодно месте
  • с какой угодно целью

You should treat угодно here as an unchanging part of the expression.

How does сколько угодно work?

Сколько угодно expresses any amount or as much/many as you want.

Examples:

  • сколько угодно времени = as much time as you want
  • сколько угодно людей = as many people as you want
  • Ешь сколько угодно. = Eat as much as you want.
  • Можешь ждать сколько угодно. = You can wait as long as you want.

Like сколько by itself, it can also appear in oblique forms when necessary, especially with prepositions:

  • со сколькими угодно людьми = with any number of people

But at an early stage, the most important thing is to recognize the common fixed pattern:

  • сколько угодно + noun
  • verb + сколько угодно
Do где угодно and когда угодно decline?

No. They stay the same.

That is because где and когда are not words that take case endings in the first place.

Examples:

  • Сядь где угодно. = Sit anywhere.
  • Мы можем встретиться где угодно. = We can meet anywhere.
  • Приходи когда угодно. = Come anytime.
  • Я позвоню когда угодно, если нужно. = I’ll call anytime if needed.

If you need a different idea such as to anywhere or from anywhere, Russian usually uses a different base word:

  • куда угодно = anywhere, to anywhere
  • откуда угодно = from anywhere
Can I make other expressions besides the ones listed, such as куда угодно?

Yes. The list you saw gives the most common examples, but the pattern is wider.

Very common related forms include:

  • куда угодно = anywhere / to anywhere
  • откуда угодно = from anywhere
  • с кем угодно = with anyone
  • о чём угодно = about anything
  • в каком угодно месте = in any place
  • по какой угодно причине = for any reason

So you should not think of these as just a few memorized phrases. It is a productive pattern:

question word or its case form + угодно

Is кто угодно the same as кто бы ни?

They are related in meaning, but they are not the same structure.

  • кто угодно is a fixed free-choice expression: anyone at all
  • кто бы ни is part of a clause pattern meaning something like whoever

Compare:

  • Это может сделать кто угодно.
    Anyone can do this.

  • Кто бы ни пришёл, я поговорю с ним.
    Whoever comes, I will talk to him.

So кто угодно is usually simpler and more straightforward for beginners.
Кто бы ни is also common, but it belongs to a different grammatical pattern.

What is the most important practical rule to remember about these forms?

A very useful summary is this:

  1. Start with a question word:

    • кто, что, где, когда, какой, сколько
  2. Add угодно after it.

  3. If grammar requires a different case or agreement, change the first word, not угодно.

So:

  • кто угоднос кем угодно
  • что угодноо чём угодно
  • какой угоднокакая угодно, какие угодно, в каком угодно
  • сколько угодносо сколькими угодно if needed

If you remember that угодно stays fixed, you will avoid most mistakes.

AI Language TutorTry it ↗
Your avatar
What's the best way to learn Russian grammar?
Russian grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.

Sign up free — start using our AI language tutor

Start learning Russian

Master Russian — from Новая грамматическая тема: местоимения с частицей «угодно» — «кто угодно», «что угодно», «где угодно», «когда угодно», «какой угодно», «сколько угодно» to fluency

All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.

  • Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
  • Fast-paced — build complex sentences from the start
  • Unforgettable — efficient spaced repetition system
  • AI tutor to answer your grammar questions