Breakdown of Vou ver se a padaria ainda está aberta.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Vou ver se a padaria ainda está aberta to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions
More from this lesson
Questions & Answers about Vou ver se a padaria ainda está aberta.
Portuguese often leaves out the subject pronoun when it is clear from the verb form.
- vou already tells you the subject is I
- so (Eu) vou ver... and Vou ver... both mean the same thing
Adding eu is possible, but it usually gives extra emphasis, contrast, or clarity.
Vou ver is the very common way to express the near future in everyday Portuguese. Literally it is I am going to see, but in natural English it often corresponds to I’ll see / I’m going to check.
So:
- Vou ver se... = a very natural spoken way to say I’ll see if...
- Verei se... is grammatically correct, but sounds more formal, literary, or less conversational
In European Portuguese, the ir + infinitive structure is extremely common in speech.
Here, se means if or whether.
It introduces an indirect yes/no question:
- Vou ver se a padaria ainda está aberta.
- literally: I’m going to see if/whether the bakery is still open.
This is not the reflexive se. It is a conjunction meaning if / whether.
Portuguese uses definite articles much more often than English.
So where English often says:
- the bakery
- or sometimes just bakery in certain contexts
Portuguese will very naturally say:
- a padaria
In this sentence, a padaria refers to a specific bakery that is understood from the context.
In this sentence, ainda means still.
So ainda está aberta means is still open.
A useful thing to remember:
- in affirmative sentences, ainda often means still
- in negative contexts, it can sometimes correspond to yet
Examples:
- Ainda está aberta. = It’s still open.
- Ainda não está aberta. = It isn’t open yet.
Portuguese usually uses estar for a temporary or current state, and ser for a more permanent characteristic or definition.
Here, being open is a current condition, so:
- está aberta = is open right now / at the moment
If you said é aberta, it would usually suggest a more general quality, not the shop’s current opening status. For example, uma loja é aberta ao público means a shop is open to the public, which is a different idea.
Because aberta agrees with padaria, which is a feminine noun.
- a padaria = feminine singular
- so the adjective must also be feminine singular: aberta
Compare:
- o supermercado está aberto
- a padaria está aberta
This kind of adjective agreement is very important in Portuguese.
Yes, word order can vary a little, but ainda está is the most natural and common order here.
- ainda está aberta = standard, natural
- está ainda aberta = possible, but less natural in ordinary speech
For learners, it is best to stick with ainda before the verb in this kind of sentence.
It can carry both ideas, depending on context.
In this sentence, vou ver se... is often closer to:
- I’ll see if...
- I’m going to check whether...
So although ver literally means to see, the expression ver se... is very commonly used in the sense of check if / find out whether.
In European Portuguese, unstressed vowels are often reduced, so the sentence may sound more compressed than you expect from the spelling.
A rough guide is:
- Vou ver se a padaria ainda está aberta
- roughly: voo vehr s’a p’daria aind’ shtá abert’
A few useful points:
- se a often links together, sounding a bit like s’a
- está in European Portuguese often begins with a strong sh-like sound: shtá
- unstressed vowels in words like padaria may become weaker and less clear than in Brazilian Portuguese
You do not need to pronounce every written vowel strongly. European Portuguese often sounds more reduced and connected.