Breakdown of Precisamos de uma casa que não tenha uma renda tão alta.
a casa
the house
precisar de
to need
ter
to have
não
not
uma
a
que
that
tão
so
alto
high
a renda
the rent
Questions & Answers about Precisamos de uma casa que não tenha uma renda tão alta.
Why is there a "de" after "Precisamos"?
In European Portuguese, precisar takes de when followed by a noun or an infinitive:
- Precisamos de uma casa.
- Preciso de trabalhar mais.
When followed by a finite clause with que, EP typically drops the preposition:
- Precisamos que venhas cedo. Using precisar de que is heard but is either formal or more typical in some Brazilian usage; in EP, precisar que is the norm with a finite verb.
Can I contract de uma to duma?
Yes. de uma → duma (and de um → dum). The contraction is very common in speech and informal writing. Precisamos duma casa… is perfectly natural. In more formal writing, many prefer the full form.
Why is tenha in the subjunctive here?
Because the relative clause que não tenha… describes a desired, not-yet-identified house. With an indefinite or non-asserted antecedent, Portuguese uses the present subjunctive:
- Procuramos uma casa que não tenha… (we’re looking; may not exist) Compare with a definite, known antecedent (indicative):
- A casa que vimos não tem…
When would it be tem instead of tenha?
Could I say: Precisamos que a casa não tenha uma renda tão alta?
Is renda the right word for “rent” (the monthly payment) in Portugal?
What’s the difference between renda, aluguer, and arrendamento?
Does renda also mean “income”?
It can in some set phrases or technical contexts, but in everyday European Portuguese, “income” is usually rendimento (or salário for salary). Here, with a house, renda clearly means the rent. Also, renda can mean “lace” (fabric).
Is tão alta the same as “too high”?
Could I say it with “cheaper” or “lower” instead?
Why alta and not alto?
Where does não go, and what happens with pronouns?
Can I use a renda instead of uma renda after tenha?
Can I replace que with a qual, na qual, or onde?
Why not just say uma casa não tenha… without que?
Portuguese needs the relative pronoun to link the noun to its descriptive clause. que introduces the clause that modifies casa. Without que, the sentence is ungrammatical.
How would I say “We need to find a house that …”? Do I still use de?
Yes, in European Portuguese use precisar de before an infinitive:
Any pronunciation tips (European Portuguese)?
AI Language TutorTry it ↗
“What's the best way to learn Portuguese grammar?”
Portuguese grammar becomes intuitive with practice. Focus on understanding the core patterns first — how sentences are structured, how verbs change form, and how words relate to each other. Our course breaks these concepts into small lessons so you can build understanding step by step.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Precisamos de uma casa que não tenha uma renda tão alta to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods.
- ✓ Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓ Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓ Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions