Breakdown of Assim que a entrega chegar, eu vou abrir o pacote na cozinha.
Questions & Answers about Assim que a entrega chegar, eu vou abrir o pacote na cozinha.
What does assim que mean here?
Why is it chegar and not chega?
Because after expressions like assim que, Portuguese usually uses the future subjunctive when talking about something that has not happened yet.
So Assim que a entrega chegar... means as soon as the delivery arrives...
This can be confusing because with many regular verbs, the future subjunctive looks exactly like the infinitive. That is what happens with chegar.
Here, chegar is not an infinitive in meaning. It is the verb form required after assim que for a future event.
Compare:
Assim que a entrega chegar, eu vou abrir o pacote.
future event
Quando a entrega chega, eu abro o pacote.
habitual/repeated situation
Why do we use eu vou abrir instead of abrirei?
Eu vou abrir is the very common ir + infinitive future, which is extremely natural in spoken Brazilian Portuguese.
So:
eu vou abrir = everyday spoken style
abrirei = more formal, more written, sometimes more literary
Both are grammatically correct, but vou abrir sounds more natural in normal conversation.
Can I leave out eu?
Yes. Portuguese often drops subject pronouns when the verb already makes the subject clear.
So these both work:
Assim que a entrega chegar, eu vou abrir o pacote na cozinha.
Assim que a entrega chegar, vou abrir o pacote na cozinha.
Including eu can add emphasis, contrast, or just reflect the speaker’s style.
Why is there a comma after chegar?
Because the sentence starts with a time clause: Assim que a entrega chegar. In Portuguese, when this kind of subordinate clause comes first, it is normally followed by a comma.
If you put that clause at the end, the comma is usually not needed:
Eu vou abrir o pacote na cozinha assim que a entrega chegar.
What exactly is the difference between a entrega and o pacote?
They are related, but not the same.
a entrega refers to the delivery or the arrival of what was ordered
o pacote refers to the physical package
So the sentence first talks about the delivery arriving, and then about opening the package itself.
Why is it na cozinha and not em a cozinha?
Why are a and o used before entrega and pacote?
Portuguese uses definite articles more often than English does.
Here, a entrega and o pacote refer to specific things that are already understood in context: the expected delivery and the package that comes with it.
Leaving out the articles would usually sound less natural here.
Can I say quando a entrega chegar instead of assim que a entrega chegar?
Yes. Quando a entrega chegar is grammatical and natural.
The difference is mostly one of nuance:
assim que = as soon as, with a stronger sense of immediacy
quando = when, more neutral
So assim que emphasizes that the package will be opened right after the delivery arrives.
Can I change the word order?
What does na cozinha attach to in the sentence?
It most naturally tells you where the action of opening will happen.
So the idea is:
I’m going to open the package in the kitchen.
In other words, na cozinha modifies abrir, not pacote.
If you wanted to make the package itself sound like it is located in the kitchen, you would usually need clearer wording or more context.
Is chegar here an infinitive?
It looks like an infinitive, but in this sentence it is functioning as the future subjunctive.
That is one of the tricky things about Portuguese: with many regular verbs, some verb forms are identical in spelling.
You can tell it is not a true infinitive here because:
assim que is followed by a conjugated verb for a future event
the subject is a entrega
the clause means when the delivery arrives, not to arrive
So in grammar terms, it is future subjunctive, even though it looks like the infinitive form.
How would this sound in a more formal style?
A more formal version would be:
Assim que a entrega chegar, abrirei o pacote na cozinha.
That uses the simple future abrirei instead of vou abrir.
It is correct, but in everyday Brazilian Portuguese, vou abrir is usually more common and more natural.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Assim que a entrega chegar, eu vou abrir o pacote na cozinha to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions