Breakdown of Depois da chuva, os ônibus voltaram a sair da estação.
Questions & Answers about Depois da chuva, os ônibus voltaram a sair da estação.
Why is it depois da chuva and not depois de a chuva?
Why is there a comma after chuva?
The phrase Depois da chuva is an introductory time expression: it sets the scene before the main clause.
So the sentence is structured like this:
- Depois da chuva, = after the rain
- os ônibus voltaram a sair da estação. = the buses resumed leaving the station
In Portuguese, as in English, a comma is often used after a longer introductory phrase. It is especially common in writing. You may sometimes see sentences without that comma in informal contexts, but here the comma is perfectly standard and natural.
Why does Portuguese use os ônibus instead of just ônibus?
Portuguese uses definite articles much more often than English.
In English, you might say simply buses. In Portuguese, it is very common to say os ônibus when referring to a specific group or to buses in a general real-world situation already understood from context.
So os ônibus can sound more natural than leaving the article out.
This is one of the big differences from English:
- English: Buses resumed service
- Portuguese: Os ônibus voltaram a sair
How do I know ônibus is plural here?
Why is ônibus the same in singular and plural?
What is the accent mark doing in ônibus?
The circumflex accent in ônibus shows the stressed vowel and helps indicate pronunciation.
ônibus is pronounced with stress on the first syllable:
- Ô-ni-bus
In Brazilian Portuguese, it sounds approximately like:
- OH-nee-boos
The accent also helps distinguish the correct stress pattern, since without it a reader might guess the stress incorrectly.
What does voltaram a sair mean grammatically?
This is a very common Portuguese structure:
- voltar a + infinitive
It means:
- to do something again
- to resume doing something
- to start doing something again after a pause/interruption
So:
- voltaram a sair = they started leaving again / they resumed leaving
In this sentence, the idea is that the rain had interrupted service, and afterward the buses resumed departing from the station.
Why is it a sair after voltaram?
Because the pattern is:
- voltar a + infinitive
Here:
- voltaram = they resumed / returned
- a sair = to leave / to go out
So the full idea is:
- voltaram a sair = resumed leaving
This a is not the feminine article a. It is a preposition that belongs to the verbal expression voltar a.
Other examples:
Could this sentence have used saíram de novo instead of voltaram a sair?
Yes, but the nuance is a little different.
- voltaram a sair emphasizes resuming after an interruption
- saíram de novo emphasizes doing it again
In this sentence, because the rain likely stopped the departures, voltaram a sair is the more natural choice. It suggests that service had been interrupted and then restarted.
So:
- Os ônibus saíram de novo da estação is understandable
- Os ônibus voltaram a sair da estação sounds more idiomatic for a service resuming
What tense is voltaram?
Voltaram is the pretérito perfeito (simple past / preterite) of voltar, in the third person plural.
Here it matches os ônibus, which is third person plural.
In this sentence, the preterite presents the resumption as a completed event in the past:
- after the rain, the buses resumed leaving
Why is the verb plural: voltaram?
Why is it da estação?
Why is there an article with estação? Why not just de estação?
Does estação mean only a train station?
No. Estação can mean different kinds of station depending on context.
It can refer to:
- a train station
- a bus station
- a subway/metro station
- another type of station
In this sentence, because the subject is os ônibus, the most likely interpretation is a bus station or terminal. But the word itself is broader than just train station.
Can the word order change?
Yes. Portuguese word order is somewhat flexible.
For example, you could also say:
- Os ônibus voltaram a sair da estação depois da chuva.
This is also correct. The difference is mainly emphasis:
- Depois da chuva, ... puts the time condition first
- Os ônibus ... depois da chuva keeps the subject first and adds the time phrase later
Both are natural.
How would this sentence be pronounced in Brazilian Portuguese?
A careful pronunciation would be approximately:
de-POIS da SHOO-va, uz Ô-ni-bus vohl-TA-rãw a sa-IR da es-ta-SÃW
A more IPA-like version is roughly:
[dʒeˈpɔjs dɐ ˈʃuvɐ, uz ˈõnibʊs vowˈtaɾɐ̃w a saˈiɾ dɐ istaˈsɐ̃w]
A few useful pronunciation notes:
- depois: stress on the second syllable
- chuva: ch sounds like English sh
- os ônibus: in connected speech, os often sounds like uz
- voltaram: the final -am is nasal in Brazilian Portuguese
- estação: final -ão is nasal too
Is depois de always followed by an article contraction like da?
Not always. Depois de can be followed by many things.
Examples:
- depois da chuva = after the rain
- depois do almoço = after lunch
- depois de estudar = after studying
- depois de ela chegar = after she arrives/arrived
A contraction happens only when de is followed by an article:
- de + a = da
- de + o = do
So depois da chuva contracts because chuva is preceded by a.
Could this sentence also be translated as the buses went out again?
Literally, sair often means to go out or to leave, but in this context depart or leave is better.
With buses, trains, planes, etc., sair often means:
- to leave
- to depart
So os ônibus voltaram a sair da estação is best understood as:
- the buses resumed leaving the station
- the buses started departing from the station again
Using go out in English would sound unnatural here.
Is this sentence natural Brazilian Portuguese?
Yes, it is natural and correct.
It sounds like standard written Brazilian Portuguese and would be understood easily. Depending on context, native speakers might also say things like:
- Depois da chuva, os ônibus voltaram a circular.
- Depois da chuva, os ônibus voltaram a sair do terminal.
- Depois da chuva, os ônibus retomaram as saídas da estação.
But the original sentence is perfectly normal.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Depois da chuva, os ônibus voltaram a sair da estação to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions