Breakdown of A gente vai conversar com calma depois da reunião.
Questions & Answers about A gente vai conversar com calma depois da reunião.
What does a gente mean in this sentence?
In Brazilian Portuguese, a gente very often means we in everyday speech.
Literally, gente can mean people, but in expressions like a gente vai..., it usually means we are going to... or we will....
So here, a gente = we.
Why is it vai conversar and not vamos conversar?
What is the difference between a gente and nós?
Both can mean we, but they are used differently.
- a gente is very common in spoken Brazilian Portuguese and sounds natural and conversational.
- nós is also correct, but it can sound a bit more formal, careful, or written, depending on the situation and region.
So in casual spoken Brazilian Portuguese, a gente is often the more natural choice.
What tense is vai conversar?
Vai conversar is the very common ir + infinitive future construction.
- vai = from ir (to go)
- conversar = to talk / to chat
Together, vai conversar means something like:
- is going to talk
- will talk
In everyday Brazilian Portuguese, this structure is often used instead of the simple future.
Does a gente always mean the speaker plus other people?
Usually yes. It works like we in English, so it refers to the speaker and at least one other person.
Whether it includes the listener depends on context, just like English we.
For example, it could mean:
- you and I
- I and someone else
- all of us
The sentence itself does not tell you exactly who is included; context does.
What does conversar mean exactly? Is it the same as falar?
Conversar means to talk, to chat, or to have a conversation. It usually suggests a two-way exchange.
Falar is broader and can mean to speak or to talk in many contexts.
Compare:
- conversar → to have a conversation
- falar → to speak / to say / to talk
In this sentence, conversar fits well because it suggests sitting down and talking things through.
What does com calma mean here?
Com calma literally means with calm, but in natural English it often means:
- calmly
- without rushing
- when we have time
- properly / at leisure
So conversar com calma suggests not having a rushed or stressful conversation. It implies taking time and talking things over carefully.
Why is it depois da reunião and not depois de a reunião?
Why is it da reunião? Is reunião feminine?
Is this sentence informal?
Yes, it sounds natural and mildly informal, especially because of a gente.
Nothing in it is slang or incorrect. It is perfectly normal Brazilian Portuguese, especially in conversation.
A more formal or written version might be:
But the original sentence is very natural in everyday Brazilian Portuguese.
Can the word order change?
Yes. Portuguese allows some flexibility in word order.
For example, these are also natural:
- Depois da reunião, a gente vai conversar com calma.
- A gente vai conversar depois da reunião, com calma.
The original version is very neutral and natural. Moving depois da reunião to the front can give it a little more emphasis.
How would this sentence sound with nós instead of a gente?
How is reunião pronounced?
A rough pronunciation is heh-oo-nee-OWN, but with Portuguese sounds:
- the r at the beginning is like an English h in many Brazilian accents
- the final -ão is nasal, which is important
So reunião is not pronounced like a plain ow sound in English. The ending has a nasal quality.
A rough full-sentence pronunciation could be:
ah ZHEN-chee vai kohn-vehr-SAR kohng KAL-mah deh-POYSH dah heh-oo-nee-OWN
That will vary by region, but it gives a useful starting point.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from A gente vai conversar com calma depois da reunião to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions