Breakdown of Você sugere viajar no sábado, mas eu prefiro adiar o passeio para domingo.
Questions & Answers about Você sugere viajar no sábado, mas eu prefiro adiar o passeio para domingo.
Why is it você sugere and not você sugeres?
Because você takes the third-person singular verb form in Brazilian Portuguese.
So:
- você sugere
- ele sugere
- ela sugere
Even though você means you, grammatically it behaves like he/she for verb endings.
If you used tu instead, some varieties would say tu sugeres.
Why is there no separate word for to before viajar and adiar?
In Portuguese, the infinitive usually appears by itself. There is no separate word that works exactly like English to in to travel or to postpone.
So:
- sugere viajar = suggests traveling / suggests that someone travel
- prefiro adiar = I prefer to postpone
This is very normal after many verbs in Portuguese.
What does no sábado mean literally, and why is it no?
Why are sábado and domingo not capitalized?
In Portuguese, days of the week are normally written in lower-case.
So:
- sábado
- domingo
- segunda-feira
This is different from English, where Saturday and Sunday are capitalized.
Why is it para domingo instead of no domingo?
Because adiar para domingo means to move/postpone something to Sunday.
Here, para shows the new target day for the event.
- adiar o passeio para domingo = postpone the outing to Sunday
If you said no domingo, that would sound more like you are simply locating something on Sunday, not emphasizing the idea of rescheduling it to that day.
Why is eu included in mas eu prefiro? Couldn't it just be mas prefiro?
What does adiar mean exactly?
What does passeio mean here? Is it the same as viagem?
Not exactly.
Passeio usually means:
- an outing
- a leisure trip
- a walk
- a casual visit or excursion
Viagem usually means:
- a trip
- travel
- a journey
So passeio often sounds lighter or more recreational than viagem.
In this sentence, the speaker talks about traveling on Saturday, but then says they would rather postpone the outing/trip to Sunday. The words are related, but not perfect synonyms.
Why is it o passeio with the article o?
Because Portuguese often uses definite articles more than English does, especially when referring to something specific and already understood in the conversation.
So o passeio means:
- the outing
- the trip
Saying just adiar passeio would sound less natural in this context.
Is the sentence in the present tense even though it talks about Saturday and Sunday?
Yes. The verbs are in the present tense:
- sugere
- prefiro
That is normal, because the sentence is describing a current suggestion and a current preference about a future plan.
English does something similar:
- You suggest Saturday, but I prefer Sunday.
Could this also be said as Você sugere que viajemos no sábado?
Yes. That version is also correct.
Compare:
- Você sugere viajar no sábado
- Você sugere que viajemos no sábado
The second version is a bit more explicit because it uses que viajemos = that we travel.
The first version, with the infinitive viajar, is very natural and common in everyday Portuguese.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PortugueseMaster Portuguese — from Você sugere viajar no sábado, mas eu prefiro adiar o passeio para domingo to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions