Breakdown of Wieczorem dokończymy ten odcinek, ale najpierw wyłączę powiadomienia w telefonie.
Questions & Answers about Wieczorem dokończymy ten odcinek, ale najpierw wyłączę powiadomienia w telefonie.
Why does wieczorem mean in the evening, and what case is it?
Wieczorem is the instrumental singular form of wieczór (evening).
In Polish, some time expressions use the instrumental case adverbially, especially words like:
- rano – in the morning
- wieczorem – in the evening
- nocą – at night
- latem – in summer
- zimą – in winter
So wieczorem is not literally a separate prepositional phrase like English in the evening. It is just a one-word time expression meaning in the evening / this evening, depending on context.
Why is it dokończymy and not kończymy or skończymy?
Dokończymy comes from dokończyć, which means to finish something that has already been started, or to finish the rest of it.
That is slightly different from:
- kończyć – to be finishing / to finish, imperfective
- skończyć – to finish, complete
- dokończyć – to finish up, complete what remains
In this sentence, dokończymy ten odcinek suggests that the episode has already been started, and we will finish the rest of it this evening.
So the nuance is:
- skończymy ten odcinek = we will finish the episode
- dokończymy ten odcinek = we will finish off the episode / finish the rest of the episode
Why does dokończymy look like a present-tense form if the meaning is future?
That is because dokończyć is a perfective verb.
In Polish:
- imperfective verbs form the future with będę / będziesz / będzie...
- infinitive or past-like form
- perfective verbs use present-tense endings to express future
So:
- kończymy = we are finishing / we finish
- będziemy kończyć = we will be finishing
- dokończymy = we will finish up
Even though dokończymy looks morphologically like a present form, a perfective verb cannot normally describe a present ongoing action, so it is understood as future.
The same thing happens with wyłączę later in the sentence.
Why is there no word for we before dokończymy, and no word for I before wyłączę?
Polish usually leaves out subject pronouns when the verb ending already makes the subject clear.
Here:
- dokończymy = we will finish up
- wyłączę = I will turn off
The endings tell you the subject:
- -my in dokończymy = we
- -ę in wyłączę = I
So adding my or ja is usually unnecessary unless you want emphasis or contrast.
For example:
- Wieczorem dokończymy ten odcinek = neutral, natural
- Ja wyłączę powiadomienia = I will turn off the notifications, maybe not someone else
What case is ten odcinek, and why?
Ten odcinek is in the accusative singular, because it is the direct object of dokończymy.
The verb asks what will we finish up?
Answer: ten odcinek.
For masculine inanimate nouns like odcinek, the accusative singular looks the same as the nominative singular:
- nominative: ten odcinek
- accusative: ten odcinek
So even though the form does not change, its grammatical role is accusative here.
What exactly does odcinek mean here?
In this sentence, odcinek most naturally means episode, for example of a TV series, show, podcast, or similar content.
More generally, odcinek can also mean:
- section
- segment
- stretch of something, like a road
- an episode in a series
Because of the context dokończymy ten odcinek, a learner will most likely understand it as this episode.
What does najpierw mean, and where does it fit in the sentence?
Najpierw means first.
So:
- ale najpierw wyłączę powiadomienia w telefonie
= but first I’ll turn off notifications on the phone
It introduces the action that will happen before the other one.
The sequence is:
- first – I’ll turn off notifications
- later, in the evening – we’ll finish the episode
Even though najpierw appears in the second clause, it clearly applies to the order of events.
Why is it wyłączę? Is that also a future form?
Yes. Wyłączę is the 1st person singular future meaning I will turn off.
It comes from the perfective verb wyłączyć.
Again, because it is perfective, Polish uses the present-type ending to express future:
- wyłączam = I am turning off / I turn off
- wyłączę = I will turn off
So both main verbs in the sentence are perfective future forms:
- dokończymy = we will finish up
- wyłączę = I will turn off
What case is powiadomienia, and why does it look like the nominative plural?
Here powiadomienia is the accusative plural, because it is the direct object of wyłączę.
The verb asks: what will I turn off?
Answer: powiadomienia (notifications).
For many inanimate plural nouns in Polish, the accusative plural looks the same as the nominative plural. That is why you see:
- nominative plural: powiadomienia
- accusative plural: powiadomienia
So the form is the same, but the function here is accusative.
Why is it w telefonie and not na telefonie?
W telefonie literally means in the phone, and in Polish that is the normal way to say that something is located within the device, such as settings, files, apps, or notifications.
So:
- powiadomienia w telefonie = notifications on/in the phone
English often says on the phone, but Polish commonly uses w for things understood as being inside the system or device.
Compare:
- mam zdjęcia w telefonie = I have photos on my phone
- mam aplikację w telefonie = I have an app on my phone
Na telefonie can appear in other contexts, but not as the neutral default here.
Could the word order be different?
Yes. Polish word order is fairly flexible, because the endings carry much of the grammatical information.
The original sentence is natural and neutral:
- Wieczorem dokończymy ten odcinek, ale najpierw wyłączę powiadomienia w telefonie.
But you could move things around for emphasis, for example:
Ten odcinek dokończymy wieczorem, ale najpierw wyłączę powiadomienia w telefonie.
Emphasis on this episode.Ale najpierw wyłączę powiadomienia w telefonie.
Emphasis on first.Powiadomienia w telefonie wyłączę najpierw.
More marked; emphasis on what will be turned off.
That said, not every possible order sounds equally natural. The original version is a good everyday model.
Why is there a comma before ale?
Because ale means but, and in Polish it normally introduces a new clause, so it is preceded by a comma.
Here the sentence has two clauses:
- Wieczorem dokończymy ten odcinek
- ale najpierw wyłączę powiadomienia w telefonie
So the comma is standard Polish punctuation.
Why does the sentence switch from we will finish to I will turn off?
Because the speaker is talking about two different subjects:
- dokończymy = we will finish the episode
- wyłączę = I will turn off the notifications
That is completely normal. The speaker is probably saying that both people will watch or finish the episode together, but the speaker personally will first do the action of turning off notifications.
Polish does not need to state the pronouns explicitly, because the verb endings already show the change of subject.
Could I say Wieczorem skończymy ten odcinek instead?
Yes, you could, and it would still be correct in many situations.
But the nuance changes a little:
- skończymy ten odcinek = we will finish the episode
- dokończymy ten odcinek = we will finish the rest of the episode / finish it up
So if the idea is that the episode is already partly watched, dokończymy is especially appropriate.
Is wieczorem here more like this evening or in the evening?
It can often be understood either way, depending on context.
In this sentence, the most natural English translation would often be this evening, because it sounds like a specific plan:
- Wieczorem dokończymy ten odcinek
= We’ll finish the episode this evening
But grammatically, wieczorem itself is simply in the evening / this evening, and the exact English choice depends on context rather than a strict grammatical difference.
Sign up free — start using our AI language tutor
Start learning PolishMaster Polish — from Wieczorem dokończymy ten odcinek, ale najpierw wyłączę powiadomienia w telefonie to fluency
All course content and exercises are completely free — no paywalls, no trial periods, no signup needed.
- ✓Infinitely deep — unlimited vocabulary and grammar
- ✓Fast-paced — build complex sentences from the start
- ✓Unforgettable — efficient spaced repetition system
- ✓ AI tutor to answer your grammar questions