Breakdown of Når han mister familietid, merker han at livskvaliteten blir dårligere.
Questions & Answers about Når han mister familietid, merker han at livskvaliteten blir dårligere.
In Norwegian, both når and da can translate to when, but they are not interchangeable.
- når is used for:
- Repeated / habitual actions
- Når han mister familietid, ... = Whenever he loses family time, ...
- General truths or future time
- Repeated / habitual actions
- da is used for:
- One specific event in the past
- Da han mistet familietid i fjor, merket han ... = When he lost family time last year, he noticed ...
- One specific event in the past
Here the sentence describes a general, repeated pattern in his life, so når is correct and da would be wrong.